< Giobbe 26 >

1 E GIOBBE rispose, e disse:
Un Ījabs atbildēja un sacīja:
2 O quanto hai tu [bene] aiutato il debole, Ed hai salvato il braccio fiacco!
Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
3 O quanto hai tu [ben] consigliato colui che è privo di sapienza, E [gli] hai largamente dimostrata la ragione!
Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!
4 A cui hai tu tenuti questi ragionamenti? E lo spirito di cui è uscito di te?
Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?
5 I giganti sono stati formati [da Dio], E [gli animali] che stanno nelle acque [sono stati formati] sotto esse.
Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.
6 L'inferno [è] ignudo davanti a lui, E non [vi è] copritura alcuna al [luogo del]la perdizione. (Sheol h7585)
Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega. (Sheol h7585)
7 Egli distende l'Aquilone in sul vuoto, Egli tiene sospesa la terra in su niente.
Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.
8 Egli serra le acque nelle sue nuvole, E non però si schiantano le nubi sotto esse.
Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
9 Egli tavola la superficie del [suo] trono, Egli spande la sua nuvola sopra esso.
Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.
10 Egli ha con la sesta posto un certo termine intorno alle acque, [Il qual durerà] infino alla fine della luce e delle tenebre.
Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
11 Le colonne de' cieli sono scrollate, Ed attonite, quando egli [le] sgrida.
Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.
12 Egli ha fesso il mare con la sua forza, E col suo senno ha trafitto Rahab.
Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.
13 Egli ha col suo Spirito adorni i cieli; La sua mano ha formato il serpente guizzante.
Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.
14 Ecco, queste cose [son solo] alcune particelle delle sue vie; E quanto poco [è] quel che noi [ne] abbiamo udito? E chi potrà intendere il tuono delle sue potenze?
Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkoni varētu dzirdēt?

< Giobbe 26 >