< Giobbe 23 >

1 E GIOBBE rispose, e disse:
Then answered Job, and said,
2 Ancor oggi il mio lamento [è] ribellione; [Benchè] la mia piaga sia aggravata sopra i miei sospiri.
Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
3 Oh! sapessi io pure ove trovare [Iddio!] Io andrei infino al suo trono;
Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
4 Io sporrei per ordine la mia ragione nel suo cospetto, Ed empierei la mia bocca di argomenti;
I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
5 Io saprei le parole ch'egli mi risponderebbe, E intenderei ciò ch'egli mi direbbe.
I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
6 Contenderebbe egli meco con grandezza di forza? No; anzi egli avrebbe riguardo a me.
Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
7 Ivi l'uomo diritto verrebbe a ragione con lui, Ed io sarei in perpetuo liberato dal mio giudice.
There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
8 Ecco, [se] io vo innanzi, egli non [vi è]; Se indietro, io non lo scorgo;
But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
9 [Se a man] sinistra, quando egli opera, io nol veggo; [Se a man] destra, egli si nasconde, ed io non posso vederlo.
When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
10 Quando egli avrà conosciuta la mia via, E mi avrà esaminato, io uscirò fuori come oro.
But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
11 Il mio piè si è attenuto alle sue pedate; Io ho guardata la sua via, e non me ne son rivolto.
On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
12 Ed anche non ho rimosso [d'innanzi a me] il comandamento delle sue labbra; Io ho riposte appo me le parole della sua bocca, Più [caramente] che la mia provvisione ordinaria.
From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
13 Ma, [se] egli [è] in un [proponimento], chi ne lo storrà? Se l'anima sua desidera [di fare una cosa], egli la farà.
But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
14 Egli certo compierà ciò ch'egli ha statuito di me; E molte tali cose [sono] appo lui.
For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
15 Perciò io sono smarrito per cagion di lui; [Se] io ci penso, io ho spavento di lui.
Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
16 Certo Iddio mi ha fatto struggere il cuore, E l'Onnipotente mi ha conturbato.
Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
17 Perchè non sono io stato troncato, per non veder le tenebre? E [perchè] ha egli nascosta l'oscurità d'innanzi a me?
Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.

< Giobbe 23 >