< Giobbe 22 >

1 ED Elifaz Temanita rispose e disse:
Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
2 L'uomo può egli fare alcun profitto a Dio? Anzi a sè stesso fa profitto l'uomo intendente.
«Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
3 L'Onnipotente [riceve egli] alcun diletto, se tu sei giusto? O alcun guadagno, se tu cammini in integrità?
Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
4 Ti castiga egli per paura che abbia di te? O viene egli teco a giudicio?
Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
5 La tua malvagità non [è essa] grande? E le tue iniquità non [son esse] senza fine?
Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
6 Conciossiachè tu abbi preso pegno da' tuoi fratelli senza cagione, Ed abbi spogliati gl'ignudi de' lor vestimenti.
Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
7 Tu non hai pur dato a bere dell'acqua allo stanco, Ed hai rifiutato il pane all'affamato.
den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
8 Ma la terra [è stata] per l'uomo possente, E l'uomo di rispetto è abitato in essa.
Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
9 Tu hai rimandate le vedove a vuoto, E le braccia degli orfani son [da te] state fiaccate.
Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
10 Perciò [tu hai] de' lacci d'intorno, Ed uno spavento di subito ti ha conturbato.
Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
11 Tu hai eziandio delle tenebre [d'intorno, sì che] tu non puoi vedere; Ed una piena d'acque ti ha coperto.
Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
12 Iddio non [è] egli nell'alto de' cieli? Riguarda il sommo delle stelle, come sono eccelse.
Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
13 E pur tu hai detto: Che cosa conosce Iddio? Giudicherà egli per mezzo la caligine?
Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
14 Le nuvole gli [sono] un nascondimento, ed egli non vede nulla, E passeggia per lo giro del cielo.
For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
15 Hai tu posto mente al cammino Che gli uomini iniqui hanno tenuto d'ogni tempo?
Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
16 I quali sono stati ricisi fuor di tempo, E il cui fondamento [è] scorso [come] un fiume;
Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
17 I quali dicevano a Dio: Dipartiti da noi. E che avea loro fatto l'Onnipotente?
som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
18 Egli avea loro ripiene le case di beni; Per ciò, sia lungi da me il consiglio degli empi.
Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
19 I giusti vedranno [queste cose], e se ne rallegreranno; E l'innocente si befferà di coloro.
Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
20 Se la nostra sostanza non è stata distrutta, Pure ha il fuoco consumato il lor rimanente.
«Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
21 Deh! fa' conoscenza con Dio, e rappacificati [con lui]; Per questo mezzo ti avverrà il bene.
Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
22 Deh! ricevi la legge dalla sua bocca, E riponi le sue parole nel cuor tuo.
Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
23 Se tu ti converti all'Onnipotente, tu sarai ristabilito, Se tu allontani dal tuo tabernacolo l'iniquità;
Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
24 E metterai l'oro in su la polvere, [E l'oro di] Ofir in su le selci de' fiumi.
Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
25 E l'Onnipotente sarà il tuo oro, E il tuo argento, [e] le tue forze.
Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
26 Perciocchè allora tu prenderai diletto nell'Onnipotente, Ed alzerai la tua faccia a Dio.
Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
27 Tu gli supplicherai, ed egli ti esaudirà, E tu [gli] pagherai i tuoi voti.
Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
28 Quando avrai determinato [di fare] alcuna cosa, Ella ti riuscirà sicuramente, E la luce risplenderà sopra le tue vie.
Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
29 Quando quelle saranno abbassate, allora dirai: Esaltazione; E [Iddio] salverà l'uomo con gli occhi chini.
Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
30 Egli [lo] libererà, [quantunque] non [sia] innocente; Anzi sarà liberato per la purità delle tue mani.
Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»

< Giobbe 22 >