< Giobbe 22 >

1 ED Elifaz Temanita rispose e disse:
ויען אליפז התמני ויאמר׃
2 L'uomo può egli fare alcun profitto a Dio? Anzi a sè stesso fa profitto l'uomo intendente.
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
3 L'Onnipotente [riceve egli] alcun diletto, se tu sei giusto? O alcun guadagno, se tu cammini in integrità?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
4 Ti castiga egli per paura che abbia di te? O viene egli teco a giudicio?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
5 La tua malvagità non [è essa] grande? E le tue iniquità non [son esse] senza fine?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
6 Conciossiachè tu abbi preso pegno da' tuoi fratelli senza cagione, Ed abbi spogliati gl'ignudi de' lor vestimenti.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
7 Tu non hai pur dato a bere dell'acqua allo stanco, Ed hai rifiutato il pane all'affamato.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
8 Ma la terra [è stata] per l'uomo possente, E l'uomo di rispetto è abitato in essa.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
9 Tu hai rimandate le vedove a vuoto, E le braccia degli orfani son [da te] state fiaccate.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
10 Perciò [tu hai] de' lacci d'intorno, Ed uno spavento di subito ti ha conturbato.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
11 Tu hai eziandio delle tenebre [d'intorno, sì che] tu non puoi vedere; Ed una piena d'acque ti ha coperto.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
12 Iddio non [è] egli nell'alto de' cieli? Riguarda il sommo delle stelle, come sono eccelse.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
13 E pur tu hai detto: Che cosa conosce Iddio? Giudicherà egli per mezzo la caligine?
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
14 Le nuvole gli [sono] un nascondimento, ed egli non vede nulla, E passeggia per lo giro del cielo.
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
15 Hai tu posto mente al cammino Che gli uomini iniqui hanno tenuto d'ogni tempo?
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
16 I quali sono stati ricisi fuor di tempo, E il cui fondamento [è] scorso [come] un fiume;
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
17 I quali dicevano a Dio: Dipartiti da noi. E che avea loro fatto l'Onnipotente?
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
18 Egli avea loro ripiene le case di beni; Per ciò, sia lungi da me il consiglio degli empi.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
19 I giusti vedranno [queste cose], e se ne rallegreranno; E l'innocente si befferà di coloro.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
20 Se la nostra sostanza non è stata distrutta, Pure ha il fuoco consumato il lor rimanente.
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
21 Deh! fa' conoscenza con Dio, e rappacificati [con lui]; Per questo mezzo ti avverrà il bene.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
22 Deh! ricevi la legge dalla sua bocca, E riponi le sue parole nel cuor tuo.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
23 Se tu ti converti all'Onnipotente, tu sarai ristabilito, Se tu allontani dal tuo tabernacolo l'iniquità;
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
24 E metterai l'oro in su la polvere, [E l'oro di] Ofir in su le selci de' fiumi.
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
25 E l'Onnipotente sarà il tuo oro, E il tuo argento, [e] le tue forze.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
26 Perciocchè allora tu prenderai diletto nell'Onnipotente, Ed alzerai la tua faccia a Dio.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
27 Tu gli supplicherai, ed egli ti esaudirà, E tu [gli] pagherai i tuoi voti.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
28 Quando avrai determinato [di fare] alcuna cosa, Ella ti riuscirà sicuramente, E la luce risplenderà sopra le tue vie.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
29 Quando quelle saranno abbassate, allora dirai: Esaltazione; E [Iddio] salverà l'uomo con gli occhi chini.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
30 Egli [lo] libererà, [quantunque] non [sia] innocente; Anzi sarà liberato per la purità delle tue mani.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃

< Giobbe 22 >