< Giobbe 21 >
1 E GIOBBE rispose, e disse:
Job progovori i reče:
2 Date udienza al mio ragionamento, E ciò [mi] sarà [in vece delle] vostre consolazioni.
“Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
3 Comportatemi che io parli; E poichè avrò parlato, beffatevi pure.
Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
4 Quant'è a me, il mio lamento [si addirizza] egli ad un uomo? E perchè non sarebbe distretto lo spirito mio?
Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
5 Riguardate a me, e stupite, E mettetevi la mano in su la bocca.
Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
6 Io stesso, [quando] me ne ricordo, sono tutto attonito, E la carne mia ne prende orrore.
pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
7 Perchè vivono gli empi? [Perchè] invecchiano, ed anche son forti e vigorosi?
Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
8 La lor progenie [è] stabilita nel lor cospetto, insieme con loro; E i lor discendenti [son] davanti agli occhi loro.
Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
9 Le case loro [non sono se non] pace, senza spavento; E la verga di Dio non [è] sopra loro.
Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
10 I lor tori ammontano, e non fallano; Le lor vacche figliano, e non isperdono.
Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
11 Essi mandano fuori i lor fanciulletti come pecore; E i lor figliuoli van saltellando.
K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
12 Essi alzano [la voce] col tamburo e con la cetera; E si rallegrano al suon dell'organo.
Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
13 Logorano la loro età in piacere, E poi in un momento scendono nel sepolcro. (Sheol )
Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno. (Sheol )
14 Quantunque abbiano detto a Dio: Dipartiti da noi; Perciocchè noi non prendiam piacere nella conoscenza delle tue vie.
A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
15 Che [è] l'Onnipotente, che noi gli serviamo? E che profitto faremo se lo preghiamo?
TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
16 Ecco, il ben loro non [è] egli nelle lor mani? ([Sia] il consiglio degli empi lungi da me.)
Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
17 Quante volte [avviene egli che] la lampana degli empi sia spenta, E che la lor ruina venga loro addosso, [E che Iddio] dià [loro] tormenti nella sua ira per lor parte?
Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
18 [E che] sieno come paglia al vento, E come pula che il turbo invola?
Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
19 [E che] Iddio riserbi a' lor figliuoli la violenza da loro usata; O che egli la renda a loro stessi, e ch'essi lo sentano?
Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
20 [E che] gli occhi loro veggano la lor ruina, E ch'essi bevano dell'ira dell'Onnipotente?
Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
21 Perciocchè [del rimanente], quale affezione avranno essi alle lor case, Da che il numero de' lor mesi sarà stato troncato?
TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
22 Potrebbesi insegnar scienza a Dio? Conciossiachè egli sia quel che giudica gli eccelsi.
Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
23 Colui muore nel colmo della felicità, In compiuta pace e tranquillità.
Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
24 Le sue secchie son piene di latte, E le sue ossa sono abbeverate di midolla.
bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
25 E costui muore, [essendo] in amaritudine d'animo, E non avendo [giammai] mangiato con diletto.
A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
26 Amendue giacciono nella polvere, E i vermini li coprono.
Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
27 Ecco, io conosco i vostri pensamenti, E i malvagi discorsi che voi fate contro a me a torto.
O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
28 Perciocchè voi direte: Ove [è] la casa del magnifico? Ed ove [sono] i padiglioni ove abitavano gli empi?
Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
29 Non vi siete voi giammai informati da coloro che fanno viaggi? Voi non disdirete già i segnali ch'essi [ne] dànno;
Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
30 Che il malvagio [è] riparato al giorno della ruina, Quando le ire sono sparse.
'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
31 Chi gli rappresenterà la sua via in faccia? E chi gli farà la retribuzione di ciò ch'egli ha fatto?
Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
32 Poi appresso egli è portato ne' sepolcri, E non attende più ad altro che all'avello.
A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
33 I cespi della valle gli son dolci; Ed egli si tira dietro tutti gli uomini, Siccome davanti a lui [ne son iti] innumerabili.
Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
34 Come dunque mi consolate voi vanamente? Conciossiachè nelle vostre repliche vi sia sempre della prevaricazione.
O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!”