< Giobbe 18 >
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
2 Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
4 [O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
9 Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
11 Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
15 Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
17 La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
21 Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.
Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.