< Giobbe 18 >

1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
„Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
4 [O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
9 Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
11 Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
15 Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
17 La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
21 Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.
Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”

< Giobbe 18 >