< Giobbe 18 >
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
Awo Birudaadi Omusukusi n’ayanukula n’agamba nti,
2 Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
“Mulikomya ddi okufuulafuula ebigambo? Muddeemu amagezi, tulyoke twogere.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
Lwaki tutwalibwa ng’ente era ne tulowoozebwa okuba abasirusiru mu maaso gammwe?
4 [O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
Ggwe eyeyuzayuza olw’obusungu, abantu ensi bagiveeko ku lulwo, oba enjazi zive mu bifo byazo?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
“Ddala etabaaza y’omukozi w’ebibi ezikidde, era n’omuliro gw’ekyoto kye tegukyayaka.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
Ekitangaala kivudde mu weema ye; n’ettaala eri ku mabbali ge nayo ezikidde.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
Amaanyi gamuwedde, ebigere bye tebikyali bya maanyi, era enkwe ze, ze zimusuula.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
Eky’amazima ebigere bye byamusuula mu kitimba era n’atangatanga mu butimba.
9 Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
Omutego gumukwata ekisinziiro; akamasu ne kamunyweeza.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
Omuguwa gumukwekerwa mu ttaka; akatego kamulindirira mu kkubo lye.
11 Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
Entiisa emukanga enjuuyi zonna era n’emugoba kigere ku kigere.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
Emitawaana gimwesunga; ekikangabwa kirindiridde okugwa kwe.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
Kirya ebitundu by’olususu lwe; omubereberye wa walumbe amulyako emikono n’ebigere.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
Aggyibwa mu bukuumi bwa weema ye era n’atwalibwa eri kabaka w’ebikangabwa.
15 Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
Omuliro gumalirawo ddala byonna eby’omu weema ye; ekibiriiti kyakira mu kifo mw’abeera.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
Emirandira gye gikala wansi, n’amatabi ge gakala waggulu.
17 La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
Ekijjukizo kye kibula ku nsi; talina linnya mu nsi.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
Agobebwa okuva mu kitangaala, agenda mu kizikiza n’aggyibwa mu nsi.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
Talina mwana wadde omuzzukulu mu bantu be, newaakubadde ekifo mwabeera.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
Abantu ab’ebugwanjuba beewuunya ebyamutuukako; n’ab’ebuvanjuba ne bakwatibwa ekikangabwa.
21 Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.
Ddala bw’etyo bw’ebeera ennyumba y’omukozi w’ebibi; bwe gaba bwe gatyo amaka g’oyo atamanyi Katonda.”