< Giobbe 18 >

1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
“When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
4 [O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
9 Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
11 Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
15 Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
17 La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
21 Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.
Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”

< Giobbe 18 >