< Giobbe 18 >
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
“Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
4 [O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
9 Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
11 Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
15 Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
17 La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
21 Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.
He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.