< Giobbe 17 >

1 Il mio spirito si dissolve, I miei giorni sono spenti, I sepolcri mi [aspettano].
Spirit my it is broken days my they are extinguished grave [belong] to me.
2 Non ho io appresso di me degli schernitori? E l'occhio mio non dev'egli sopportare le loro provocazioni?
Not mockeries [are] with me and on rebelling they may it dwell eye my.
3 Deh! metti [pegno], dammi sicurtà [per piatir] teco; Chi [sarà] colui [che] mi toccherà nella mano?
Make! please stand surety for me with yourself who? that to hand my will he strike himself.
4 Perciocchè, [quant'è a costoro], tu hai nascosto il senno al cuor loro, E però tu non li innalzerai.
For heart their you have kept from understanding there-fore not you will exalt [them].
5 Di chi parla fra gli amici per lusinga Anche gli occhi de' figliuoli saranno consumati.
For a share he tells friends and [the] eyes of children his they will fail.
6 Egli mi ha posto per servir di proverbio a' popoli, Ed io sono pubblicamente menato attorno in sul tamburo.
And he has set me to use a proverb peoples and a spitting to [the] face I am.
7 E l'occhio mio è tutto raggrinzato di sdegno, E tutte le mie membra [son] simili ad un'ombra.
And it has grown dim from grief eye my and members my [are] like shadow all of them.
8 Gli [uomini] diritti stupiranno di questo, E l'innocente se ne commoverà per cagion dell'ipocrita.
They are appalled upright [people] on this and [the] innocent on [the] godless he will rouse himself.
9 Ma pure il giusto si atterrà alla sua via, E colui ch'è puro di mani vie più si raffermerà.
And he may hold [the] righteous way his and [the] clean of hands he will increase strength.
10 Or ravvedetevi pure voi tutti, e [poi] venite; Non troverò io alcun savio fra voi?
And but all of them you will return and come please and not I will find among you a wise [person].
11 I miei giorni son passati via; I miei disegni, i proponimenti del mio cuore son rotti.
Days my they have passed plans my they have been torn apart [the] wishes of heart my.
12 La notte [mi] è cangiata in giorno, La luce è di presso seguita dalle tenebre.
Night into day they make light [is] near from before darkness.
13 Se io mi trattengo di speranza, il sepolcro [sarà] la mia casa, Io farò il mio letto nelle tenebre. (Sheol h7585)
If I will hope for Sheol home my in the darkness I have spread out beds my. (Sheol h7585)
14 Già ho gridato alla fossa: Tu [sei] mio padre; Ed a' vermini: [Voi siete] la madre, e la sorella mia.
To the pit I have called out [are] father my you O mother my and sister my to the maggot.
15 Ed ove [è] ora la mia speranza? Sì, la mia speranza? chi la potrà vedere?
And where? then [is] hope my and hope my who? will he observe it.
16 [Le mie speranze] scenderanno nel fondo del sepolcro; Conciossiachè il riposo [di tutti] ugualmente [sia] nella polvere. (Sheol h7585)
[the] poles of Sheol will they go down? or? together to [the] dust will we descend. (Sheol h7585)

< Giobbe 17 >