< Giobbe 16 >

1 E GIOBBE rispose e disse:
But Job answered and said,
2 Io ho più volte udite le stesse cose; Voi tutti [siete] consolatori molesti.
I have heard many such things: poor comforters are you all.
3 Finiranno mai le parole di vento? Ovvero, di che ti fai forte, che tu replichi [ancora?]
What! is there any reason in vain words? or what will hinder you from answering?
4 Se l'anima vostra fosse nello stato dell'anima mia, Anch'io potrei parlar come voi, Mettere insieme parole contro a voi, E scuotervi il capo contra.
I also will speak as you [do]: if indeed your soul were in my [soul's] stead, then would I insult you with words, and I would shake my head at you.
5 [Ma anzi] io vi conforterei con la mia bocca, E la consolazione delle mie labbra rallenterebbe [il vostro dolore].
And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
6 Se io parlo, il mio dolore non però si rallenta; E se io resto [di parlare], quanto se ne partirà egli da me?
For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
7 Certo, egli ora mi ha straccato; E tu mi hai, [o Dio], diserta tutta la mia brigata.
But now he has made me weary, and a worn-out fool; and you have laid hold of me.
8 E mi hai fatto diventar tutto grinzo, [Il che] è un testimonio [del mio male]; La mia magrezza si leva contro a me, [e] mi testifica contra in faccia.
My falsehood has become a testimony, and has risen up against me: it has confronted me to my face.
9 L'ira sua [mi] ha lacerato, ed egli procede contro a me da avversario; Egli digrigna i denti contro a me; Il mio nemico appunta i suoi occhi in me.
In his anger he has cast me down; he has gnashed his teeth upon me: the weapons of his robbers have fallen upon me.
10 Hanno aperta la bocca contro a me, Mi hanno battuto in su le guance per vituperio, Si sono adunati insieme contro a me.
He has attacked me with the keen glances of his eyes; with his sharp [spear] he has struck me [down] upon my knees; and they have run upon me with one accord.
11 Iddio mi ha messo in poter del perverso, E mi ha fatto cader nelle mani degli empi.
For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
12 Io era in istato tranquillo, ed egli mi ha rotto; E presomi per lo collo, mi ha tritato, E mi ha rizzato per suo bersaglio.
When I was at peace he distracted me: he took me by the hair of the head, and plucked it out: he set me up as a mark.
13 I suoi arcieri mi hanno intorniato; Egli mi trafigge le reni, e non mi risparmia punto; Egli mi ha sparso in terra il mio fiele.
They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
14 Egli mi rompe di rottura sopra rottura, Egli mi corre addosso come un possente [uomo].
They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in [their] might.
15 Io ho cucito un sacco sopra la mia pelle, Ed ho lordato il mio splendore nella polvere.
They sewed sackcloth upon my skin, and my strength has been spent on the ground.
16 La mia faccia è sucida di piangere, E l'ombra della morte [è] in su le mie palpebre;
My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
17 Quantunque non vi [sia] violenza nelle mie mani, E la mia orazione [sia] pura.
Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
18 O terra, non nascondere il sangue sparso da me; E [se così è], il mio grido non abbia luogo.
Earth, cover not over the blood of my flesh, and let my cry have no place.
19 Eziandio ora, ecco, il mio testimonio [è] ne' cieli; Il mio testimonio [è] ne' [luoghi] sovrani.
And now, behold, my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 O miei oratori, o amici miei, L'occhio mio si volge lagrimando a Dio.
Let my supplication come to the Lord, and let mine eye weep before him.
21 Oh! potesse pur l'uomo piatire con Dio, Come un uomo col suo compagno!
Oh that a man might plead before the Lord, even [as] the son of man with his neighbour!
22 Perciocchè i [miei] brevi anni se ne vanno forniti; Ed io me ne vo per un sentiero, onde non tornerò più.
But my years are numbered and [their end] come, and I shall go by the way by which I shall not return.

< Giobbe 16 >