< Giobbe 14 >
1 L'uomo nato di donna [È] di breve età, e pieno di travagli.
Človek, ki je rojen iz ženske, je malo-dneven in poln težav,
2 Egli esce fuori come un fiore, e poi è reciso; E fugge come l'ombra, e non istà fermo.
poganja kakor cvet in je odtrgan, odleti tudi kakor senca in ne nadaljuje.
3 E pur tu apri gli occhi tuoi sopra un tale, E mi fai venire a giudicio teco!
Mar odpiraš svoje oči nad takšnim in me s seboj vodiš na sodbo?
4 Chi può trarre una cosa monda da una immonda? Niuno.
Kdo lahko privede čisto stvar iz nečiste? Niti en.
5 Poichè i suoi giorni [son] determinati, [E che] il numero de' suoi mesi [è] appo te, [E che] tu [gli] hai posti i suoi termini, I quali egli non può trapassare,
Ker so njegovi dnevi določeni, je število njegovih mesecev s teboj; ti si določil njegove meje, ki jih ne more prestopiti.
6 Rivolgiti d'addosso a lui, sì ch'egli abbia alcuna posa, Infino a tanto che di buona voglia egli fornisca la sua giornata, come un mercenario.
Obrni se od njega, da lahko počiva, dokler svojega dneva ne bo dovršil kakor najemnik.
7 Perciocchè quantunque un albero sia tagliato, Pur vi è speranza per lui, ch'egli si rinnoverà ancora, E che i suoi rampolli non mancheranno.
Kajti upanje je za drevo, če je posekano, da bo ponovno pognalo in da njegove nežne veje ne bodo odnehale.
8 Benchè la sua radice sia invecchiata nella terra, E il suo tronco sia morto nella polvere;
Čeprav se njegova korenina v zemlji postara in njegov štor umre v zemlji,
9 Pur nondimeno, tosto ch'egli sentirà l'acqua, rigermoglierà, E produrrà rami come una pianta [novella].
vendar preko vonja vode vzbrsti in požene veje kakor rastlina.
10 Ma l'uomo muore, e si fiacca; E [quando] l'uomo è trapassato, ov'[è] egli?
Toda človek umre in obleži. Da, človek izroči duha in kje je?
11 Le acque se ne vanno via dal mare, E i fiumi si seccano, e si asciugano;
Kakor vode izhlapevajo iz morja in se poplava izsušuje in posuši,
12 Così, [quando] l'uomo giace in terra, egli non risorge; Finchè non [vi sieno più] cieli, [i morti] non si risveglieranno, E non si desteranno dal sonno loro.
tako se človek uleže in ne vstane. Dokler ne bo več neba, se ne bodo prebudili niti ne bodo dvignjeni iz svojega spanja.
13 Oh! nascondessimi tu pur sottera, [Ed] occultassimi, finchè l'ira tua fosse racquetata; [E] ponessimi alcun termine, [dopo il quale] tu ti ricordassi di me! (Sheol )
Oh, da bi me hotel skriti v grob, da bi me varoval na skrivnem, dokler tvoj bes ne mine, da bi mi določil določeni čas in me spomnil! (Sheol )
14 Se l'uomo muore, può egli tornare in vita? Aspetterò io tutti i giorni del tempo determinato della mia vita, Finchè mi venga mutamento [di condizione?]
Če človek umre, mar bo ponovno živel? Vse dni svojega določenega časa bom čakal, dokler ne pride moja sprememba.
15 E che tu [mi] chiami, e che io ti risponda, [E] che tu desideri l'opera delle tue mani?
Klical boš in jaz ti bom odgovoril; imel boš željo po delu svojih rok.
16 Perciocchè ora tu conti i miei passi, [E] non riserbi [nulla a punir] del mio peccato.
Kajti sedaj šteješ moje korake. Mar ne paziš nad mojim grehom?
17 I miei misfatti son suggellati in un sacchetto, Tu l'hai cucito sopra le mie iniquità.
Moj prestopek je zapečaten v mošnji in ti zašiješ mojo krivičnost.
18 Ma certo, [come] un monte cadendo scoscende, Ed una rupe è divelta dal suo luogo;
Zagotovo padajoča gora pride v nič in skala je odstranjena iz svojega kraja.
19 E le acque rodono le pietre, [E] i lor diluvi inondano la polvere dalla terra; Così tu fai perir la speranza dell'uomo.
Vode brusijo kamne. Ti izpiraš stvari, ki rastejo ven iz zemeljskega prahu in ti uničuješ upanje človeka.
20 Tu lo sopraffai in eterno, ed egli se ne va; Tu gli fai mutar faccia, e lo mandi via.
Na veke prevladuješ zoper njega in on premine. Spreminjaš njegovo obličje in ga pošiljaš proč.
21 [Se poi] i suoi figliuoli sono in onore, egli nol sa; [Se] altresì sono abbassati, egli non vi pon mente.
Njegovi sinovi so prišli v čast in on tega ne ve. Ponižani so, toda tega ne zaznava o njih.
22 La sua carne si duole sol di lui, E l'anima sua fa cordoglio sol di lui.
Toda njegovo meso na njem bo imelo bolečino in njegova duša znotraj njega bo žalovala.«