< Genesi 5 >

1 QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l'uomo, egli lo fece alla sua somiglianza.
Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
2 Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati.
мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
3 Ora Adamo, essendo vivuto centotrent'anni, generò [un figliuolo] alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set.
Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
4 E il tempo che visse Adamo, dopo ch'ebbe generato Set, fu ottocent'anni; e generò figliuoli e figliuole.
Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
5 Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent'anni; poi morì.
И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
6 E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos.
Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
7 E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole.
И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
8 Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.
И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
9 Ed Enos, essendo vivuto novant'anni, generò Chenan.
И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
10 Ed Enos, dopo ch'ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole.
И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
11 Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì.
И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
12 E Chenan, essendo vivuto settant'anni, generò Mahalaleel.
И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
13 E Chenan, dopo ch'ebbe generato Mahalaleel, visse ottocenquarant'anni, e generò figliuoli e figliuole.
И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
14 Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.
И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
15 E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared.
И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
16 E Mahalaleel, dopo ch'ebbe generato Iared, visse ottocentrent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
17 Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocennovantacinque anni; poi morì.
И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
18 E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc.
И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
19 E Iared, dopo ch'ebbe generato Enoc, visse ottocent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
20 Così tutto il tempo che Iared visse fu novecensessantadue anni; poi morì.
И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
21 Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela.
И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
22 Ed Enoc, dopo ch'ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent'anni e generò figliuoli e figliuole.
Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
23 Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecensessantacinque anni.
И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
24 E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non [si vide] più; perciocchè Iddio lo prese.
И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
25 E Metusela, essendo vivuto centottantasette anni, generò Lamec.
И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
26 E Metusela, dopo ch'ebbe generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.
И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
27 Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecensessantanove anni; poi morì.
И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
28 E Lamec, essendo vivuto centottantadue anni, generò un figliuolo.
И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
29 E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, [la quale portiamo] per cagion della terra che il Signore ha maladetta.
и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
30 E Lamec, dopo ch'ebbe generato Noè, visse cinquecennovantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
31 Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecensettantasette anni; poi morì.
И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
32 E Noè, essendo di età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Iafet.
И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.

< Genesi 5 >