< Genesi 5 >

1 QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l'uomo, egli lo fece alla sua somiglianza.
यह आदम के वंशजों का प्रलेख है: जब परमेश्वर ने मनुष्य की सृष्टि की, तो उन्होंने मनुष्य को अपने ही रूप में बनाया.
2 Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati.
परमेश्वर ने मनुष्य को नर तथा नारी कहकर उन्हें आशीष दी और परमेश्वर ने उनका नाम आदम रखा.
3 Ora Adamo, essendo vivuto centotrent'anni, generò [un figliuolo] alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set.
जब आदम 130 वर्ष के हुए, तब एक पुत्र पैदा हुआ, जिनका रूप स्वयं उन्हीं के समान था; उनका शेत नाम रखा गया.
4 E il tempo che visse Adamo, dopo ch'ebbe generato Set, fu ottocent'anni; e generò figliuoli e figliuole.
शेत के जन्म के बाद आदम 800 वर्ष के हुए, उनके और पुत्र-पुत्रियां भी पैदा हुए.
5 Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent'anni; poi morì.
इस प्रकार आदम कुल 930 साल जीवित रहे, फिर उनकी मृत्यु हो गई.
6 E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos.
जब शेत 105 वर्ष के थे, तब एनोश का जन्म हुआ.
7 E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole.
एनोश के बाद उनके और पुत्र-पुत्रियां भी पैदा हुए तथा शेत 807 वर्ष और जीवित रहे.
8 Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.
जब शेत कुल 912 साल जीवित रहे, तब उनकी मृत्यु हो गई.
9 Ed Enos, essendo vivuto novant'anni, generò Chenan.
जब एनोश 90 वर्ष के हुए, तब केनान का जन्म हुआ.
10 Ed Enos, dopo ch'ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole.
केनान के जन्म के बाद एनोश 815 वर्ष और जीवित रहे तथा उनके और पुत्र-पुत्रियां भी पैदा हुए.
11 Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì.
जब एनोश कुल 905 साल जीवित रहे, तब उनकी मृत्यु हो गई.
12 E Chenan, essendo vivuto settant'anni, generò Mahalaleel.
जब केनान 70 वर्ष के हुए, तब माहालालेल का जन्म हुआ.
13 E Chenan, dopo ch'ebbe generato Mahalaleel, visse ottocenquarant'anni, e generò figliuoli e figliuole.
माहालालेल के जन्म के बाद, केनान 840 वर्ष और जीवित रहे तथा उनके और पुत्र-पुत्रियां भी पैदा हुए.
14 Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.
इस प्रकार केनान कुल 910 वर्ष के हुए, और उनकी मृत्यु हो गई.
15 E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared.
जब माहालालेल 65 वर्ष के हुए, तब यारेद का जन्म हुआ.
16 E Mahalaleel, dopo ch'ebbe generato Iared, visse ottocentrent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
यारेद के जन्म के बाद, माहालालेल 830 वर्ष और जीवित रहे तथा उनके और पुत्र-पुत्रियां भी पैदा हुए.
17 Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocennovantacinque anni; poi morì.
जब माहालालेल 895 वर्ष के थे, तब उनकी मृत्यु हो गई.
18 E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc.
जब यारेद 162 वर्ष के हुए, तब हनोख का जन्म हुआ.
19 E Iared, dopo ch'ebbe generato Enoc, visse ottocent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
हनोख के जन्म के बाद, यारेद 800 वर्ष और जीवित रहे तथा उनके और पुत्र-पुत्रियां भी पैदा हुईं.
20 Così tutto il tempo che Iared visse fu novecensessantadue anni; poi morì.
जब यारेद कुल 962 साल जीवित रहे, तब उनकी मृत्यु हो गई.
21 Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela.
जब हनोख 65 वर्ष के हुए, तब मेथुसेलाह का जन्म हुआ.
22 Ed Enoc, dopo ch'ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent'anni e generò figliuoli e figliuole.
मेथुसेलाह के जन्म के बाद हनोख 300 वर्ष तक परमेश्वर के साथ साथ चलते रहे. उसके अन्य पुत्र-पुत्रियां भी पैदा हुए.
23 Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecensessantacinque anni.
हनोख कुल 265 साल जीवित रहे.
24 E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non [si vide] più; perciocchè Iddio lo prese.
हनोख परमेश्वर के साथ साथ चलते रहे. और वे नहीं रहे, क्योंकि परमेश्वर ने उन्हें अपने पास उठा लिया.
25 E Metusela, essendo vivuto centottantasette anni, generò Lamec.
जब मेथुसेलाह 187 वर्ष के हुए, तब लामेख का जन्म हुआ.
26 E Metusela, dopo ch'ebbe generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.
लामेख के जन्म के बाद, मेथुसेलाह 782 वर्ष और जीवित रहे तथा उनके और पुत्र-पुत्रियां भी पैदा हुए.
27 Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecensessantanove anni; poi morì.
जब मेथुसेलाह कुल 969 साल जीवित रहे, तब उनकी मृत्यु हो गई.
28 E Lamec, essendo vivuto centottantadue anni, generò un figliuolo.
जब लामेख 182 वर्ष के हुए, तब एक पुत्र का जन्म हुआ,
29 E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, [la quale portiamo] per cagion della terra che il Signore ha maladetta.
जिनका नाम उन्होंने नोहा यह कहकर रखा, “यह बालक हमें हमारे कामों से तथा मेहनत से, और इस शापित भूमि से शांति देगा.”
30 E Lamec, dopo ch'ebbe generato Noè, visse cinquecennovantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
नोहा के जन्म के बाद लामेख 595 वर्ष और जीवित रहे, तथा उनके और पुत्र-पुत्रियां पैदा हुए.
31 Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecensettantasette anni; poi morì.
जब लामेख कुल 777 साल जीवित रहे, तब उनकी मृत्यु हुई.
32 E Noè, essendo di età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Iafet.
नोहा के 500 वर्ष की आयु में शेम, हाम तथा याफेत का जन्म हुआ.

< Genesi 5 >