< Genesi 10 >
1 OR queste [sono] le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio.
Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 I figliuoli di Iafet [furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 E i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 E i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell'Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 E i figliuoli di Cam [furono] Cus, Misraim, e Put, e Canaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 E i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama [furono] Seba e Dedan.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
8 E Cus generò Nimrod. Esso cominciò ad esser possente sulla terra.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Egli fu un potente cacciatore nel cospetto del Signore; perciò si dice: Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto del Signore.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 E il principio del suo regno fu Babilonia, ed Erec, ed Accad, e Calne, nel paese di Sinear.
Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Di quel paese uscì Assur, ed edificò Ninive, e la città di Rehobot, a Cala;
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 e, fra Ninive e Cala, Resen, la gran città.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 E Misraim generò Ludim, ed Anamim, e Lehabim, e Naftuhim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 e Patrusim, e Casluhim (onde sono usciti i Filistei), e Caftorim.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 E Canaan generò Sidon suo primogenito, ed Het;
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 e il Gebuseo, e l'Amorreo, e il Ghirgaseo;
et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 e l'Hivveo, e l'Archeo, e il Sineo;
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 e l'Arvadeo, e il Semareo, e l'Hamateo. E poi le famiglie de' Cananei si sparsero.
et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Ed i confini de' Cananei furono da Sidon, traendo verso Gherar, fino a Gaza; [e] traendo verso Sodoma, e Gomorra, ed Adma, e Seboim, fino a Lesa.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Questi [sono] i figliuoli di Cam, secondo le lor famiglie e lingue, ne' lor paesi e nazioni.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 A Sem ancora, padre di tutti i figliuoli di Eber, e fratel maggiore di Iafet, nacquero [figliuoli].
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 I figliuoli di Sem [furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 E i figliuoli di Aram [furono] Us, Hul, Gheter, e Mas.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 E ad Eber nacquero due figliuoli, il nome dell'uno [fu] Peleg, perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome dell'[altro] suo fratello [fu] Ioctan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
26 E Ioctan generò Almodad, e Selef, ed Asarmavet, e Iera;
Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 e Hadoram, ed Huzal, e Dicla;
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 ed Obal, ed Abimael, e Seba;
et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 ed Ofir, ed Havila, e Iobab. Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
30 E le loro abitazioni furono da Mesa, traendo verso Sefar, fino al monte Orientale.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Costoro [furono] i figliuoli di Sem, secondo le lor famiglie [e] lingue, ne' lor paesi, per le lor nazioni.
Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Queste [son] le famiglie de' figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle lor nazioni; e da costoro sono [discese] le genti divise per la terra, dopo il diluvio.
Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.