< Genesi 10 >

1 OR queste [sono] le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio.
노아의 아들 셈과 함과 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
2 I figliuoli di Iafet [furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
야벳의 아들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요
3 E i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
고멜의 아들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요
4 E i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
야완의 아들은 엘리사와 달시스와 깃딤과 도다님이라
5 Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell'Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi.
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
6 E i figliuoli di Cam [furono] Cus, Misraim, e Put, e Canaan.
함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
7 E i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama [furono] Seba e Dedan.
구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이며
8 E Cus generò Nimrod. Esso cominciò ad esser possente sulla terra.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
9 Egli fu un potente cacciatore nel cospetto del Signore; perciò si dice: Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto del Signore.
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥꾼이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥꾼이로다 하더라
10 E il principio del suo regno fu Babilonia, ed Erec, ed Accad, e Calne, nel paese di Sinear.
그의 나라는 시날 땅의 바벨과 에렉과 악갓과 갈레에서 시작되었으며
11 Di quel paese uscì Assur, ed edificò Ninive, e la città di Rehobot, a Cala;
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와 르호보딜과 갈라와
12 e, fra Ninive e Cala, Resen, la gran città.
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
13 E Misraim generò Ludim, ed Anamim, e Lehabim, e Naftuhim,
미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
14 e Patrusim, e Casluhim (onde sono usciti i Filistei), e Caftorim.
바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
15 E Canaan generò Sidon suo primogenito, ed Het;
가나안은 장자 시돈과 헷을 낳고
16 e il Gebuseo, e l'Amorreo, e il Ghirgaseo;
또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과
17 e l'Hivveo, e l'Archeo, e il Sineo;
히위 족속과 알가 족속과 신 족속과
18 e l'Arvadeo, e il Semareo, e l'Hamateo. E poi le famiglie de' Cananei si sparsero.
아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
19 Ed i confini de' Cananei furono da Sidon, traendo verso Gherar, fino a Gaza; [e] traendo verso Sodoma, e Gomorra, ed Adma, e Seboim, fino a Lesa.
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와 소돔과 고모라와 아드마와 스보임을 지나 라사까지였더라
20 Questi [sono] i figliuoli di Cam, secondo le lor famiglie e lingue, ne' lor paesi e nazioni.
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
21 A Sem ancora, padre di tutti i figliuoli di Eber, e fratel maggiore di Iafet, nacquero [figliuoli].
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
22 I figliuoli di Sem [furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram.
셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람이요
23 E i figliuoli di Aram [furono] Us, Hul, Gheter, e Mas.
아람의 아들은 우스와 훌과 게델과 마스며
24 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳았으며
25 E ad Eber nacquero due figliuoli, il nome dell'uno [fu] Peleg, perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome dell'[altro] suo fratello [fu] Ioctan.
에벨은 두 아들을 낳고 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
26 E Ioctan generò Almodad, e Selef, ed Asarmavet, e Iera;
욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마웹과 예라와
27 e Hadoram, ed Huzal, e Dicla;
하도람과 우살과 디글라와
28 ed Obal, ed Abimael, e Seba;
오발과 아비마엘과 스바와
29 ed Ofir, ed Havila, e Iobab. Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
30 E le loro abitazioni furono da Mesa, traendo verso Sefar, fino al monte Orientale.
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
31 Costoro [furono] i figliuoli di Sem, secondo le lor famiglie [e] lingue, ne' lor paesi, per le lor nazioni.
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
32 Queste [son] le famiglie de' figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle lor nazioni; e da costoro sono [discese] le genti divise per la terra, dopo il diluvio.
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국백성이 나뉘었더라

< Genesi 10 >