< Esdra 2 >

1 OR questi [sono] gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d'infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
2 I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele [fu questo: ]
এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
3 I figliuoli di Paros [furono] due mila censettantadue;
পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
4 i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
5 i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
6 i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocento-dodici;
বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
7 i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
8 i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
9 i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
10 i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
১০বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
11 i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
১১বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
12 i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
১২অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
13 i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
১৩অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
14 i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
১৪বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
15 i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
১৫আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
16 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
১৬যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
17 i figliuoli di Besai trecenventitrè;
১৭বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
18 i figliuoli di Iora centododici;
১৮যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
19 i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
১৯হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
20 i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
২০গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
21 i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
২১বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
22 gli uomini di Netofa cinquantasei;
২২নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
23 gli uomini di Anatot cenventotto;
২৩অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
24 gli uomini di Azmavet quarantadue;
২৪অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
25 gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
২৫কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
26 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
২৬রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
27 gli uomini di Micmas cenventidue;
২৭মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
28 gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
২৮বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
29 i figliuoli di Nebo cinquantadue;
২৯নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
30 i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
৩০মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
31 i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
৩১অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
32 i figliuoli di Harim trecenventi;
৩২হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
33 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventicinque;
৩৩লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
34 i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
৩৪যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
35 i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta.
৩৫সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
36 De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
৩৬যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
37 i figliuoli d'Immer mille cinquantadue;
৩৭ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
38 i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
৩৮পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
39 i figliuoli di Harim mille diciassette.
৩৯হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
40 De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
৪০লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
41 De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
৪১গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
42 De' figliuoli de' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
৪২দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
43 De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
৪৩নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
44 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
৪৪কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
45 I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
৪৫লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
46 i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
৪৬হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
47 i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
৪৭গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
48 i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
৪৮রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
49 i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
৪৯উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
50 i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
৫০অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
51 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
৫১বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
52 i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
৫২বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
53 i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
৫৩বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
54 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
৫৪নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
55 De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
৫৫শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
56 i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
৫৬যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
57 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
৫৭শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
58 Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
৫৮নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
59 Or costoro vennero di Telmela, [e di] Telharsa, [cioè: ] Cherub, Addan, [ed] Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se [erano] d'Israele;
৫৯আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
60 [come anche] i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicencinquantadue.
৬০দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
61 E de' figliuoli de' sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
৬১আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
62 Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
৬২বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
63 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
৬৩আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
64 Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
৬৪জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
65 oltre a' lor servi e serve, [in numero di] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugento cantori e cantatrici.
৬৫তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
66 I lor cavalli [erano] settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
৬৬তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
67 i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
৬৭চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
68 Ed [alcuni] d'infra i capi delle [famiglie] paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che [è] in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
৬৮পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
69 [E] diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d'oro, e cinquemila mine d'argento, e cento robe da sacerdoti.
৬৯তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
70 E i sacerdoti e i Leviti, e que' del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio [abitò] nelle sue città.
৭০পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷

< Esdra 2 >