< Esodo 25 >

1 E IL Signore parlò a Mosè, dicendo: Di' a' figliuoli d'Israele, che prendano [da far]mi un'offerta;
The LORD spoke to Moses, saying,
2 prendete quella mia offerta da ogni uomo il cui cuore lo moverà volontariamente.
“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 E quest'[è] l'offerta che voi prenderete da loro: oro, e argento, e rame;
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 e violato, e porpora, e scarlatto, e fin lino, e [pel di] capra;
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 e pelli di montoni tinte in rosso, e pelli di tassi, e legno di Sittim;
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 olio per la lumiera, aromati per l'olio dell'Unzione, e per lo profumo degli aromati;
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 pietre onichine, e pietre da incastonare, per l'Efod, e per lo Pettorale.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 E faccianmi essi un Santuario, ed io abiterò nel mezzo di loro.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell amongst them.
9 Fatelo interamente secondo il modello del Tabernacolo, e il modello di tutti i suoi arredi, che io ti mostro.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 Facciano adunque un'Arca di legno di Sittim, la cui lunghezza [sia] di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo, e l'altezza di un cubito e mezzo.
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11 E coprila d'oro puro di dentro e di fuori; e fa' sopra essa una corona d'oro attorno.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold moulding around it.
12 E fondile quattro anelli d'oro, e metti [quegli anelli] a' quattro cantoni di essa, due da uno de' lati [dell'Arca], e due dall'altro.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Fai ancora delle stanghe di legno di Sittim, e coprile d'oro.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 E metti quelle stanghe dentro agli anelli da' lati dell'Arca, per portarla con esse.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 Dimorino le stanghe negli anelli dell'Arca [e] non ne sieno rimosse.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 Poi metti nell'Arca la Testimonianza che io ti darò.
You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
17 Fa' eziandio [all'Arca] un Coperchio d'oro puro, la cui lunghezza [sia] di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo.
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
18 E fa' due Cherubini d'oro; falli di lavoro tirato al martello, a' due capi del Coperchio.
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 Fai adunque un Cherubino da [un] de' capi di qua, e un altro dall'altro di là; fate questi Cherubini tirati dal Coperchio stesso, sopra i due capi d'esso.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 E spandano i Cherubini l'ale in su, facendo con le loro ale una coverta al disopra del Coperchio, e abbiano le lor facce volte l'un verso l'altro; sieno le facce de' Cherubini volte verso il Coperchio.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces towards one another. The faces of the cherubim shall be towards the mercy seat.
21 E metti il Coperchio in su l'Arca disopra, e nell'Arca metti la Testimonianza che io ti darò.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
22 Ed io mi troverò quivi presente teco, e parlerò teco d'in sul Coperchio, di mezzo i due Cherubini che [saranno] sopra l'Arca della Testimonianza; e ti dirò tutte le cose che ti comanderò [di proporre] a' figliuoli di Israele.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
23 Fa' ancora una Tavola di legno di Sittim, la cui lunghezza [sia] di due cubiti, e la larghezza di un cubito e l'altezza di un cubito e mezzo.
“You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
24 E coprila d'oro puro, e falle una corona d'oro attorno.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold moulding around it.
25 Falle eziandio attorno una chiusura di un palmo, d'oro puro, e a quella sua chiusura fa' una corona d'oro attorno attorno.
You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden moulding on its rim around it.
26 Falle, oltre a ciò, quattro anelli d'oro, e metti quegli anelli a' quattro canti, che [saranno] ai quattro piedi di essa.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 Sieno gli anelli dirincontro alla chiusura, per farvi passar dentro le stanghe, per portar la Tavola.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 E fa' le stanghe di legno di Sittim, e coprile d'oro, e con esse portisi la Tavola.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 Fa' eziandio i suoi piattelli, le sue scodelle, i suoi nappi, e i suoi bacini, co' quali si faranno gli spargimenti; fa'quelle cose d'oro puro.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
30 E metti sopra la Tavola il pane del cospetto, [il quale sia] del continuo nel mio cospetto.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 Fa' ancora un Candelliere d'oro puro; facciasi di lavoro tirato al martello, così il suo gambo, come i suoi rami; sieno i vasi d'esso, i suoi pomi, e le sue bocce, di un pezzo col Candelliere.
“You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
32 E [sienvi] sei rami procedenti da' lati di esso; tre de' rami del Candelliere dall'uno de' lati di esso, e tre dall'altro.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
33 In uno di essi rami [sieno] tre vasi in forma di mandorla; e un pomo, e una boccia [a ciascun vaso]; e parimente nell'altro ramo, tre vasi in forma di mandorla; e un pomo e una boccia [a ciascun vaso; e così conseguentemente] ne' sei rami del Candelliere.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
34 E nel [gambo del] Candelliere [sieno] quattro vasi in forma di mandorla, co' suoi pomi, e con le sue bocce.
and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 E ne' sei rami procedenti dal Candelliere, [siavi] un pomo sotto i due [primi] rami di un pezzo col Candelliere; e un pomo sotto i due [altri] rami, d'un pezzo [altresì] col Candelliere; e un pomo sotto i due [ultimi] rami, di un pezzo [altresì] col Candelliere.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
36 Sieno i pomi, e i rami loro di un pezzo col Candelliere; [sia] tutto il Candelliere di un pezzo, d'oro puro, tirato al martello.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 Fa' ancora le sette lampane di esso, e accendansi, e porgano lume verso la parte anteriore del Candelliere.
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 E [sieno] gli smoccolatoi, e i catinelli di esso d'oro puro.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 Impiega intorno ad esso, e intorno a tutti questi strumenti, un talento d'oro.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 E vedi di far tutte queste cose, secondo il modello che ti è mostrato in sul monte.
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.

< Esodo 25 >