< Efesini 2 >

1 [E V'HA risuscitati] ancor voi, che eravate morti ne' falli, e ne' peccati.
你们因自己的罪和邪恶行为而死,
2 Ne' quali già camminaste, seguendo il secolo di questo mondo, secondo il principe della podestà dell'aria, dello spirito che opera al presente ne' figliuoli della disubbidienza. (aiōn g165)
按照这个世界的方式、在魔鬼的控制下生活,魔鬼的灵会控制那些不服从上帝之人。 (aiōn g165)
3 Fra i quali ancora noi tutti vivemmo già nelle concupiscenze della nostra carne, adempiendo le voglie della carne, e de' pensieri; ed eravam di natura figliuoli d'ira, come ancora gli altri.
我们所有人都曾经如此,我们的行为被我们罪恶的人性欲望和邪恶思维方式所决定。就像其他人一样,我们的人性就是愤怒的孩子。
4 Ma Iddio, che è ricco in misericordia, per la sua molta carità, della quale ci ha amati;
但上帝有着慷慨的怜悯之心,因为对我们有着令人惊异的爱,
5 eziandio mentre eravamo morti ne' falli, ci ha vivificati in Cristo (voi siete salvati per grazia);
即使我们因罪而死,他也会让我们与基督一起活着。你因为相信上帝而获得拯救!
6 e ci ha risuscitati con [lui], e con [lui] ci ha fatti sedere ne' [luoghi] celesti, in Cristo Gesù.
他与基督一起让我们复活,因为基督耶稣而让我们与他一同坐于天堂。
7 Acciocchè mostrasse ne' secoli avvenire l'eccellenti ricchezze della sua grazia, in benignità inverso noi, in Cristo Gesù. (aiōn g165)
这让他就可以在通过基督耶稣,在永恒的未来向我们展示他令人惊讶的深厚恩典和善意。 (aiōn g165)
8 Perciocchè voi siete salvati per la grazia, mediante la fede, e ciò non [è] da voi, [è] il dono di Dio.
因信任上帝,你已蒙恩得救——这并非靠你自己,而是上帝的恩赐!
9 Non per opere, acciocchè niuno si glorii.
这与人的努力无关,所以不要为自己感到骄傲。
10 Poichè noi siamo la fattura d'esso, essendo creati in Cristo Gesù a buone opere, le quali Iddio ha preparate, acciocchè camminiamo in esse.
我们是上帝所为的造物,以基督耶稣为名创造我们是为了行善,上帝已经计划好我们应该这样做。
11 PERCIÒ, ricordatevi che già voi Gentili nella carne, che siete chiamati Incirconcisione da quella che è chiamata Circoncisione nella carne, fatta con la mano;
从人的角度而言,你们就是“异族人”,对于“已受割礼”之人而言,你们就是 “未受割礼”之人(但这只是一种人类做出的行为而已)。你们需要记住,
12 in quel tempo eravate senza Cristo, alieni dalla repubblica d'Israele, e stranieri de' patti della promessa, non avendo speranza, ed essendo senza Dio nel mondo.
以往你不知耶稣,与基督没有任何关系,你作为异族人就不会被视为以色列的公民,对于上帝承诺的约定而言,你就是陌生人。你会没有希望,生活在没有上帝的世界上。
13 Ma ora, in Cristo Gesù, voi, che già eravate lontani, siete stati approssimati per il sangue di Cristo.
但现在,通过基督耶稣,你们这些曾远离之人,如今被带到基督血液的旁边。
14 Perciocchè egli è la nostra pace, il quale ha fatto de' due [popoli] uno; e avendo disfatta la parete di mezzo che facea la separazione,
基督就是我们的平安。通过他的身体,他将两者合而为一,打破了曾分隔我们、充满敌意的墙壁,
15 ha nella sua carne annullata l'inimicizia, la legge de' comandamenti, [posta] in ordinamenti; acciocchè creasse in sè stesso i due in un uomo nuovo, facendo la pace;
将我们从律法的要求和规定中解放出来。他这样做是为了用自己的身体,从两者之中创造一个新的人,从而实现和平,
16 e li riconciliasse amendue in un corpo a Dio, per la croce, avendo uccisa l'inimicizia in sè stesso.
通过十字架让他们与上帝和好,就好像他们是一体,让我们对彼此不再有敌意。
17 Ed essendo venuto, ha evangelizzato pace a voi che [eravate] lontani, e a quelli [che eran] vicini.
他来此的目的,是与那些曾经远离他的人分享和平的福音,
18 Perciocchè per esso abbiamo gli uni e gli altri introduzione al Padre, in uno Spirito.
因为通过他,我们都可以借由同一个圣灵接近天父。
19 Voi dunque non siete più forestieri, nè avveniticci; ma concittadini de' santi, e membri della famiglia di Dio.
这意味着你不再是陌生人和异族人;你们都是上帝子民的同胞,属于上帝的大家庭,
20 Essendo edificati sopra il fondamento degli apostoli e de'profeti, essendo Gesù Cristo stesso la pietra del capo del cantone;
这个大家庭以基督耶稣为奠基石,以使徒和先知为地基。
21 in cui tutto l'edificio ben composto cresce in tempio santo nel Signore.
整座建筑因他而连为一体,逐渐成长为主的圣殿。
22 Nel quale ancor voi siete insieme edificati, per [essere] un abitacolo di Dio, in Ispirito.
你们也是因他而被建造出来,成为上帝通过圣灵存在之地。

< Efesini 2 >