< 2 Cronache 3 >
1 E SALOMONE cominciò ad edificar la Casa del Signore in Gerusalemme, nel monte Moria, ch'era stato mostrato a Davide, suo padre, nel luogo che Davide avea apparecchiato, [cioè], nell'aia di Ornan Gebuseo.
et coepit Salomon aedificare domum Domini in Hierusalem in monte Moria qui demonstratus fuerat David patri eius in loco quem paraverat David in area Ornan Iebusei
2 Ed egli cominciò ad edificare nel secondo [giorno] del secondo mese, l'anno quarto del suo regno.
coepit autem aedificare mense secundo anno quarto regni sui
3 Or queste [sono le misure del]la pianta [del disegno] di Salomone, per edificar la Casa di Dio; la lunghezza [era] di sessanta cubiti di prima misura; e la larghezza di venti.
et haec sunt fundamenta quae iecit Salomon ut aedificaret domum Dei longitudinis cubitos in mensura prima sexaginta latitudinis cubitos viginti
4 E il Portico, ch'[era] in capo [del]la lunghezza della Casa, in fronte della larghezza di essa, [era] di venti cubiti; e l'altezza [era] di centoventi cubiti; e [Salomone] lo coperse di dentro d'oro puro.
porticum vero ante frontem quae tendebatur in longum iuxta mensuram latitudinis domus cubitorum viginti porro altitudo centum viginti cubitorum erat et deauravit eam intrinsecus auro mundissimo
5 E coperse la Casa grande di legno di abete; e disopra la coperse d'oro puro, e fece fare sopra essa delle palme, e delle intralciature.
domum quoque maiorem texit tabulis ligneis abiegnis et lamminas auri obrizi adfixit per totum scalpsitque in ea palmas et quasi catenulas se invicem conplectentes
6 Coperse anche la Casa di pietre preziose per ornamento; e quell'oro [era] oro di Parvaim.
stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore decore multo
7 Così coperse d'oro la Casa, le travi, gli stipiti, e le pareti, e gli usci di essa; e fece intagliar de' Cherubini sopra le pareti.
porro aurum erat probatissimum de cuius lamminis texit domum et trabes eius et postes et parietes et ostia et celavit cherubin in parietibus
8 Fece eziandio il luogo Santissimo, la cui lunghezza [era] di venti cubiti, al pari della larghezza della Casa; e la larghezza di venti cubiti; e lo coperse d'oro fino, [che ascendeva] fino [alla somma di] seicento talenti.
fecit quoque domum sancti sanctorum longitudinem iuxta latitudinem domus cubitorum viginti et latitudinem similiter viginti cubitorum et lamminis aureis texit eam quasi talentis sescentis
9 E il peso de' chiodi [ascendeva] a cinquanta sicli d'oro. Coperse eziandio d'oro le sale.
sed et clavos fecit aureos ita ut singuli clavi siclos quinquagenos adpenderent cenacula quoque texit auro
10 Fece ancora nel luogo Santissimo due Cherubini di lavoro di statuario, e furono coperti d'oro.
fecit etiam in domo sancti sanctorum cherubin duo opere statuario et texit eos auro
11 E le ale de' Cherubini aveano venti cubiti di lunghezza; una delle ale [avea] cinque cubiti [di lunghezza], e toccava la parete della Casa; e l'altra [avea parimente] cinque cubiti, e toccava l'ala dell'altro Cherubino.
alae cherubin viginti cubitis extendebantur ita ut una ala haberet cubitos quinque et tangeret parietem domus et altera quinque cubitos habens alam tangeret alterius cherub
12 Così anche una delle ale dell'[altro] Cherubino [avea] cinque cubiti, e toccava la parete della Casa; e l'altra [avea parimente] cinque cubiti, e giungeva all'ala dell'altro Cherubino.
similiter cherub alterius ala quinque habebat cubitos et tangebat parietem et ala eius altera quinque cubitorum alam cherub alterius contingebat
13 Le ale di questi Cherubini si spandevano [per] venti cubiti; ed essi erano in piè, e le facce loro [erano volte] verso il di dentro dalla Casa.
igitur alae utriusque cherubin expansae erant et extendebantur per cubitos viginti ipsi autem stabant erectis pedibus et facies eorum versae erant ad exteriorem domum
14 Fece ancora la Cortina di violato, e di porpora, e di scarlatto, e di bisso; e fece far sopra essa de' Cherubini.
fecit quoque velum ex hyacintho purpura coccino et bysso et intexuit ei cherubin
15 E, [per metter] davanti alla Casa, fece due colonne, [che aveano di] lunghezza trentacinque cubiti; e i capitelli ch'[erano] in cima di ciascuna di esse, [erano] di cinque cubiti.
ante fores etiam templi duas columnas quae triginta et quinque cubitos habebant altitudinis porro capita earum quinque cubitorum
16 Ora, [come] egli avea fatte delle intralciature nell'oracolo, [così] ancora ne mise in cima delle colonne. Fece anche cento melegrane, le quali mise fra quelle intralciature.
necnon et quasi catenulas in oraculo et superposuit eas capitibus columnarum malagranata etiam centum quae catenulis interposuit
17 E rizzò le colonne davanti al Tempio, una a [man] destra, e l'altra a sinistra; e pose nome a [quella ch'era a man] destra: Iachin, ed a [quella ch'era a] sinistra: Boaz.
ipsas quoque columnas posuit in vestibulo templi unam a dextris et alteram a sinistris eam quae a dextris erat vocavit Iachin et quae ad levam Booz