< 2 Cronache 11 >

1 Roboamo adunque essendo giunto in Gerusalemme, raunò la casa di Giuda e di Beniamino [in numero di] centottantamila uomini di guerra scelti, per combattere contro ad Israele, per ridurre il regno sotto [l'ubbidienza di] Roboamo.
And Rehoboam comes to Jerusalem, and assembles the house of Judah and Benjamin—one hundred and eighty thousand chosen warriors—to fight with Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam.
2 Ma la parola del Signore fu [indirizzata] a Semaia, uomo di Dio, dicendo:
And a word of YHWH is to Shemaiah, a man of God, saying,
3 Di' a Roboamo, figliuolo di Salomone, re di Giuda, ed a tutti gl'Israeliti, [che sono] in Giuda ed in Beniamino:
“Speak to Rehoboam son of Solomon king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
4 Così ha detto il Signore: Non salite, e non combattete contro a' vostri fratelli; ritornatevene ciascuno a casa sua; perciocchè questa cosa è proceduta da me. Ed essi ubbidirono alle parole del Signore, e se ne ritornarono, senza andare contro a Geroboamo.
Thus said YHWH: You do not go up nor fight with your brothers! Let each return to his house, for this thing has been from Me”; and they hear the words of YHWH, and turn back from going against Jeroboam.
5 E ROBOAMO abitò in Gerusalemme, ed edificò delle città in Giuda per fortezze.
And Rehoboam dwells in Jerusalem, and builds cities for a bulwark in Judah,
6 Ed edificò Bet-lehem, ed Etam, e Tecoa,
indeed, he builds Beth-Lehem, and Etam, and Tekoa,
7 e Bet-sur, e Soco, ed Adullam,
and Beth-Zur, and Shocho, and Adullam,
8 e Gat, e Maresa, e Zif,
and Gath, and Mareshah, and Ziph,
9 ed Adoraim, e Lachis, ed Azeca,
and Adoraim, and Lachish, and Azekah,
10 e Sora, ed Aialon, ed Hebron, [ch'erano] città forti in Giuda ed in Beniamino.
and Zorah, and Aijalon, and Hebron, that [are] in Judah and in Benjamin, cities of bulwarks.
11 Così fortificò queste fortezze, e vi mise de' capitani, e de' magazzini di vittuaglia, e d'olio e di vino.
And he strengthens the bulwarks, and puts leaders in them, and treasures of food, and oil, and wine,
12 E in ciascuna città [mise] degli scudi e delle lance; e le fortificò grandemente. Così Giuda e Beniamino furono a lui.
and in each and every city [he puts] bucklers and spears, and strengthens them very greatly; and he has Judah and Benjamin.
13 Or i sacerdoti ed i Leviti ch'[erano] in tutto [il paese d]'Israele si ridussero appresso di lui da tutte le lor contrade.
And the priests and the Levites that [are] in all Israel have stationed themselves by him, out of all their border,
14 Perciocchè i Leviti lasciarono i lor contadi, e le lor possessioni, ed andarono in Giuda ed in Gerusalemme; perciocchè Geroboamo ed i suoi figliuoli li scacciarono, acciocchè non esercitassero più il sacerdozio al Signore.
for the Levites have left their outskirts and their possession, and they come to Judah and to Jerusalem, for Jeroboam and his sons have cast them off from acting as priests for YHWH,
15 E [Geroboamo] si costituì de' sacerdoti per gli alti luoghi, e per li demoni, e per li vitelli ch'egli fece.
and he establishes for himself priests for high places, and for goat [idols] and for calf [idols] that he made.
16 E, dopo que' Leviti, quelli d'infra tutte le tribù d'Israele che disposero l'animo loro a cercare il Signore Iddio d'Israele, vennero in Gerusalemme, per sacrificare al Signore Iddio de' lor padri;
And after them, out of all the tribes of Israel, those giving their heart to seek YHWH, God of Israel, have come to Jerusalem to sacrifice to YHWH, God of their father.
17 e fortificarono il regno di Giuda, e rinforzarono Roboamo, figliuolo di Salomone, per lo spazio di tre anni; perciocchè camminarono nella via di Davide e di Salomone, lo spazio di tre anni.
And they strengthen the kingdom of Judah, and strengthen Rehoboam son of Solomon, for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years.
18 Or Roboamo si prese per moglie Mahalat, figliuola di Ierimot, figliuolo di Davide, [ed] Abihail, figliuola di Eliab, figliuolo d'Isai;
And Rehoboam takes a wife for himself, Mahalath, child of Jerimoth son of David, [and of] Abigail daughter of Eliab son of Jesse.
19 la quale gli partorì [questi] figliuoli, [cioè: ] Ieus, e Semaria, e Zaham.
And she bears sons to him: Jeush, and Shamaria, and Zaham.
20 E, dopo lei, prese Maaca, figliuola di Absalom, la quale gli partorì Abia, ed Attai, e Ziza, e Selomit.
And after her he has taken Maachah daughter of Absalom, and she bears to him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
21 E Roboamo amò Maaca, figliuola di Absalom, sopra tutte le sue [altre] mogli e concubine; conciossiachè egli avesse prese diciotto mogli, e sessanta concubine; onde generò ventotto figliuoli, e sessanta figliuole.
And Rehoboam loves Maachah daughter of Absalom above all his wives and his concubines—for he has taken eighteen wives and sixty concubines—and he begets twenty-eight sons and sixty daughters.
22 E Roboamo costituì Abia, figliuolo di Maaca, per capo [della sua casa], per principe sopra i suoi fratelli; perciocchè [intendeva] di farlo re.
And Rehoboam appoints Abijah son of Maachah for head, for leader among his brothers, for to cause him to reign.
23 E prudentemente si avvisò di dispergere tutti i suoi figliuoli per tutte le contrade di Giuda e di Beniamino, per tutte le città forti; ed assegnò loro da vivere abbondantemente, e procacciò [loro] molte mogli.
And he has understanding, and disperses from all his sons to all lands of Judah and Benjamin, to all cities of the bulwarks, and gives provision in abundance to them; and he asks for a multitude of wives [for them].

< 2 Cronache 11 >