< 1 Giovanni 4 >

1 DILETTI, non crediate ad ogni spirito, ma provate gli spiriti, se son da Dio; poichè molti falsi profeti sono usciti fuori nel mondo.
Ngoogv ajin vdw, yvvdw ngonu dow lo doodunv vnv nga mvngjwng yoka, vbvritola Pwknvyarnv lokv aanv Dow ogudw um bunua hingkwkaakw la malin chotoka. Ogulvgavbolo mvvnv nyijwk kv achialvgo ogolo ogolo linduku.
2 Per questo si conosce lo Spirito di Dio: ogni spirito, che confessa Gesù Cristo venuto in carne, è da Dio.
Soogv si Pwknvyarnv gv Dowv vla um nonu oguaingbv kaachin nyola redw: yvvnyiv Jisu Kristonyi nyia adwnamar gobv aapvnv vla chinla mindunv vv Pwknvyarnv lokv aanv dowa gvvdunv.
3 Ed ogni spirito, che non confessa Gesù Cristo venuto in carne, non è da Dio; e quello è [lo spirito] d'anticristo, il quale voi avete udito dover venire; ed ora egli è già nel mondo.
Vbvritola yvvnyiv Jisunyi adwnamar bv aapvnv vla mvngjwng madunv vv Pwknvyarnv gv lokv Dow gvvma dunv. Ninyi gvlo dow doodunv vv Kristonyi Nyimak bv rinv lokv ngv; nonu vkv nvngv aare vla minam um nonu tvvchoto, okv vjak vkv nvngv nyiamooku si aala riduku.
4 Voi siete da Dio, figlioletti, e li avete vinti; perciocchè maggiore è colui ch' [è] in voi, che quello che [è] nel mondo.
Vbvritola ngoogv umvuu vdw, nonu Pwknvyarnv gvbv ridunv, okv nonu mvvnv nyijwk vdwa rigumriya nvngv, ogulvgavbolo nonu gvlo doonvdaknv Dow vv nyiamooku so gvbv rinv oogv dow am kaiyabv jwkrw doyadunv
5 Essi sono dal mondo; e per ciò, quello che parlano è del mondo; e il mondo li ascolta.
Mvvnv nyijwk vdwv nyiamooku soogv ridung lvkwnglo japdu, okv nyiamooku soogv vdwv bunua tvvji nyadu ogulvgavbolo bunu sichingmooku so gvbv ridunv.
6 Noi siamo da Dio; chi conosce Iddio ci ascolta; chi non è da Dio non ci ascolta; da questo conosciamo lo spirito della verità, e lo spirito dell'errore.
Vbvritola ngonu Pwknvyarnv gvbv ridunv. Yvvdw Pwknvyarnvnyi chindudw vv ngonuam tvvjidu; Yvvdw Pwknvyarnv gvbv rimadudw vv ngonua tvvmadu. Vbvrikunamv, ngonu jvjvnv Dow vla okv alvmanv dow vla ngonu angu sinam am kaachin sila dukunv.
7 DILETTI, amiamoci gli uni gli altri; perciocchè la carità è da Dio; e chiunque ama è nato da dio, e conosce Iddio.
Ngoogv ajin vdwv, Kaju ngonu pakmi sidukalam laju, ogulvgavbolo paknam si Pwknvyarnv lokv aadunv. Yvvdw pakmi sidudw vv Pwknvyarnv gv umvuu ngv okv Pwknvyarnvnyi chindunv.
8 Chi non ama non ha conosciuto Iddio; poichè Iddio è carità.
Yvvdw pakmi simadudw vv Pwknvyarnvnyi chimadunv, ogulvgavbolo Pwknvyarnv ngv paknv.
9 In questo si è manifestata la carità di Dio inverso noi: che Iddio ha mandato il suo Unigenito nel mondo, acciocchè per lui viviamo.
Okv Pwknvyarnv ninyigv paknam am kaatam nvdubv ngonu lvgabv nyiamooku so ninyigv Kuunyilo akina jilwkto, vkvlvgavbolo ninyigv lokv ngonuam turnam am paamu dukubv vla ritoku.
10 In questo è la carità: non che noi abbiamo amato Iddio, ma ch'egli ha amati noi, ed ha mandato il suo Figliuolo, [per esser] purgamento de' nostri peccati.
Paknamv sibvching ridu: Si ngonugv Pwknvyarnvnyi paknam lokvma, vbvritola si ninyigv paknam lokv okv ngonugv rimur am mvngnga kunam lvgabv ninyigv kuunyilo akina jilwk kunamv.
11 Diletti, se Iddio ci ha così amati, ancor noi [ci] dobbiamo amar gli uni gli altri.
Ngoogv ajin vdw, Pwknvyarnv ngonua ogubv vbv pakdu bolo ngonuka ajin anyingnga pakmi sila ridukubv rirung tokuka.
12 Niuno vide giammai Iddio; se noi [ci] amiamo gli uni gli altri, Iddio dimora in noi, e la sua carità è compiuta in noi.
Yvvka Pwknvyarnvnyi vdwloka kaakanv kaama, vbvrijvka ngonu ajin anyingnga pakmi sibolo, Pwknvyarnv ngonua lvkin gobv riming gvvdunv, okv ninyigv paknamv ngonugv arwnglo rvbwngmola riduku.
13 Per questo conosciamo che dimoriamo in lui, ed egli in noi: perciocchè egli ci ha donato del suo Spirito.
Ngonu chirung sudu ngonu Pwknvyarnv gvlo lvkin gobv riming gvdu okv ninyika ngonu gvlo lvkin gobv reming gvvdu, ogulvgavbolo hv ngonua ninyigv Dow am jitoku.
14 E noi siamo stati spettatori, e testimoniamo che il Padre ha mandato il Figliuolo, [per essere] Salvatore del mondo.
Okv Pwknvyarnv Abu ninyigv kuunyilo nga nyiamooku am ringnvbaanv gobv jilwk nama ngonu kaatoku okv kvvbia minjitoku.
15 Chi avrà confessato che Gesù è il Figliuol di Dio, Iddio dimora in lui, ed egli in Dio.
Yvvdw Jisu Kristo Pwknvyarnv gv Kuunyilo ngv vla minchar jikubolo, hv Pwknvyarnv gv lvkobv riming gvvdunv okv Pwknvyarnv ka ninyigv lvkobv riming gvvdu.
16 E noi abbiam conosciuta, e creduta la carità che Iddio ha inverso noi. Iddio è carità; e chi dimora nella carità, dimora in Dio, e Iddio dimora in lui.
Okv Pwknvyarnv gv ngonu lvgabv oogv pakmi sidubv jinam am ngonu atubongv chinsudu okv mvngjwngdu. Pwknvyarnv ngv paknamv, okv yvvdw Pakmi sinamlo doodunv Pwknvyarnv gvlo lvkin gobv riming gvvdu okv Pwknvyarnv ka bunua lvkobv riming gvvdu.
17 In questo è compiuta la carità inverso noi (acciocchè abbiamo confidanza nel giorno del giudicio): che quale egli è, [tali] siamo ancor noi in questo mondo.
Jwngkadaka dw alunyi ho ngonuv pvktvpwkru nyola nam lvgabv Pakmi sinamv ngonua pvbwngvrwng dubv mvduku; okv ngonu gvlo sum vbv paarungre ogulvgavbolo nyiamooku soka ngonugv turla rinamv Kristo gv rinam aingbv ridu.
18 Paura non è nella carità; anzi la compiuta carità caccia fuori la paura; poichè la paura ha pena; e chi teme non è compiuto nella carità.
Ho pakmi sinam lvgabv busukano namgo kaama; pvbwngvrwng bv pakmi sinamv busunam mvnwng nga charla chara dukunv. Vbvrikunamv, yvvgvlo busukano namgo doodudw vkvgvlo paknamv pvbwngvrwng namgo kaamadu, vkvlvgabv busunam si mvrit namlo dooming gvvdu.
19 Noi l'amiamo, perciocchè egli ci ha amati il primo.
Ngonu Pakdu ogulvgavbolo Pwknvyarnv ngonua pakcho gvvtoku.
20 Se alcuno dice: Io amo Iddio, ed odia il suo fratello, è bugiardo; perciocchè, chi non ama il suo fratello ch'egli ha veduto, come può amare Iddio ch'egli non ha veduto?
Ngonu mindu Pwknvyarnvnyi ngonu pakdu vbvritola kvvbi am kaanwng madubolo, vv ngonu mvvnv bv ridu. Holvgabv ngonu kaapanam, kvbi ajin vdwsom pakma dunv bolo, ngonu kaapa nyoka manam, Pwknvyarnvnyi ngonu pakla nyomadu.
21 E questo comandamento abbiam da lui: che chi ama Iddio, ami ancora il suo fratello.
Kristo svkvnv gaam sum gamki jila ngonua jilwk kunam si: yvvdw Pwknvyarnvnyi pakdunv vv kvvbi vdwaka paktoka.

< 1 Giovanni 4 >