< 1 Giovanni 4 >
1 DILETTI, non crediate ad ogni spirito, ma provate gli spiriti, se son da Dio; poichè molti falsi profeti sono usciti fuori nel mondo.
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
2 Per questo si conosce lo Spirito di Dio: ogni spirito, che confessa Gesù Cristo venuto in carne, è da Dio.
Hereby know you the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
3 Ed ogni spirito, che non confessa Gesù Cristo venuto in carne, non è da Dio; e quello è [lo spirito] d'anticristo, il quale voi avete udito dover venire; ed ora egli è già nel mondo.
And every spirit that confesses not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof you have heard that it should come; and even now already is it in the world.
4 Voi siete da Dio, figlioletti, e li avete vinti; perciocchè maggiore è colui ch' [è] in voi, che quello che [è] nel mondo.
You are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5 Essi sono dal mondo; e per ciò, quello che parlano è del mondo; e il mondo li ascolta.
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world hears them.
6 Noi siamo da Dio; chi conosce Iddio ci ascolta; chi non è da Dio non ci ascolta; da questo conosciamo lo spirito della verità, e lo spirito dell'errore.
We are of God: he that knows God hears us; he that is not of God hears not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7 DILETTI, amiamoci gli uni gli altri; perciocchè la carità è da Dio; e chiunque ama è nato da dio, e conosce Iddio.
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loves is born of God, and knows God.
8 Chi non ama non ha conosciuto Iddio; poichè Iddio è carità.
He that loves not knows not God; for God is love.
9 In questo si è manifestata la carità di Dio inverso noi: che Iddio ha mandato il suo Unigenito nel mondo, acciocchè per lui viviamo.
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10 In questo è la carità: non che noi abbiamo amato Iddio, ma ch'egli ha amati noi, ed ha mandato il suo Figliuolo, [per esser] purgamento de' nostri peccati.
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
11 Diletti, se Iddio ci ha così amati, ancor noi [ci] dobbiamo amar gli uni gli altri.
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12 Niuno vide giammai Iddio; se noi [ci] amiamo gli uni gli altri, Iddio dimora in noi, e la sua carità è compiuta in noi.
No man has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and his love is perfected in us.
13 Per questo conosciamo che dimoriamo in lui, ed egli in noi: perciocchè egli ci ha donato del suo Spirito.
Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he has given us of his Spirit.
14 E noi siamo stati spettatori, e testimoniamo che il Padre ha mandato il Figliuolo, [per essere] Salvatore del mondo.
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Savior of the world.
15 Chi avrà confessato che Gesù è il Figliuol di Dio, Iddio dimora in lui, ed egli in Dio.
Whoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God.
16 E noi abbiam conosciuta, e creduta la carità che Iddio ha inverso noi. Iddio è carità; e chi dimora nella carità, dimora in Dio, e Iddio dimora in lui.
And we have known and believed the love that God has to us. God is love; and he that dwells in love dwells in God, and God in him.
17 In questo è compiuta la carità inverso noi (acciocchè abbiamo confidanza nel giorno del giudicio): che quale egli è, [tali] siamo ancor noi in questo mondo.
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
18 Paura non è nella carità; anzi la compiuta carità caccia fuori la paura; poichè la paura ha pena; e chi teme non è compiuto nella carità.
There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear has torment. He that fears is not made perfect in love.
19 Noi l'amiamo, perciocchè egli ci ha amati il primo.
We love him, because he first loved us.
20 Se alcuno dice: Io amo Iddio, ed odia il suo fratello, è bugiardo; perciocchè, chi non ama il suo fratello ch'egli ha veduto, come può amare Iddio ch'egli non ha veduto?
If a man say, I love God, and hates his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
21 E questo comandamento abbiam da lui: che chi ama Iddio, ami ancora il suo fratello.
And this commandment have we from him, That he who loves God love his brother also.