< 1 Cronache 1 >

1 ADAMO, Set, Enos;
Адам, Сет, Енош,
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
Кенан, Махалалеел, Иеред,
3 Henoc, Metusela, Lemec;
Енох, Метушелах, Лемек,
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
Ное. Сем, Хам ши Иафет.
5 I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
Фиий луй Иафет: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
6 Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Дифат ши Тогарма.
7 Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
Фиий луй Иаван: Елиша, Тарсиса, Китим ши Роданим.
8 Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
Фиий луй Хам: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
9 Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
Фиий луй Куш: Саба, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Себа ши Дедан.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
Куш а нэскут пе Нимрод; ел а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
патрусимь, каслухимь, дин каре ау ешит филистений ши кафторимий.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет,
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
ши пе иебусиць, амориць, гиргасиць,
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
хевиць, аркиць, синиць,
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
арвадиць, цемариць, хаматиць.
17 I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
Фиий луй Сем: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам; Уц, Хул, Гетер ши Мешек.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Хацармавет, пе Иерах,
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
пе Хадорам, пе Узал, пе Дикла,
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
пе Ебал, пе Абимаел, пе Себа,
23 Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фий ай луй Иоктан.
24 SEM, Arfacsad, Sela,
Сем, Арпакшад, Шелах,
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
Ебер, Пелег, Реху,
26 Nahor, Tare,
Серуг, Нахор, Терах,
27 Abramo, [che] è Abrahamo.
Аврам, адикэ Авраам.
28 I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
Фиий луй Авраам: Исаак ши Исмаел.
29 Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
Ятэ сэмынца лор: Небаиот, ынтыюл нэскут ал луй Исмаел, Кедар, Адбеел, Мибсам,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
Мишма, Дума, Маса, Хадад, Тема,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
Иетур, Нафиш ши Кедма. Ачештя сунт фиий луй Исмаел.
32 Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
Фиий Кетурей, циитоаря луй Авраам. Еа а нэскут пе Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак ши Шуах. Фиий луй Иокшан: Себа ши Дедан.
33 Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
Фиий луй Мадиан: Ефа, Ефер, Енох, Абида ши Елдаа. Ачештя сунт тоць фиий Кетурей.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
Авраам а нэскут пе Исаак. Фиий луй Исаак: Есау ши Исраел.
35 I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
Фиий луй Есау: Елифаз, Реуел, Иеуш, Иаелам ши Коре.
36 I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
Фиий луй Елифаз: Теман, Омар, Цефи, Гаетам, Кеназ, Тимна ши Амалек.
37 I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
Фиий луй Реуел: Нахат, Зерах, Шама ши Миза.
38 Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
Фиий луй Сеир: Лотан, Шобал, Цибеон, Ана, Дишон, Ецер ши Дишан.
39 Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
Фиий луй Лотан: Хори ши Хомам. Сора луй Лотан: Тимна.
40 I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
Фиий луй Шобал: Алиан, Манахат, Ебал, Шефи ши Онам. Фиий луй Цибеон: Аия ши Ана.
41 Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
Фиул луй Ана: Дишон. Фиий луй Дишон: Хамран, Ешбан, Итран ши Керан.
42 I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
Фиий луй Ецер: Билхан, Зааван ши Иаакан. Фиий луй Дишан: Уц ши Аран.
43 Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
Ятэ ымпэраций каре ау домнит ын цара Едомулуй ынаинте ка сэ фи домнит ун ымпэрат песте копиий луй Исраел: Бела, фиул луй Беор; нумеле четэций луй ера Динхаба.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
Бела а мурит, ши ын локул луй а домнит Иобаб, фиул луй Зерах, дин Боцра.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
Иобаб а мурит, ши ын локул луй а домнит Хушам, дин цара теманицилор.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
Хушам а мурит, ши ын локул луй а домнит Хадад, фиул луй Бедад. Ел а бэтут пе Мадиан ын кымпия Моабулуй. Нумеле четэций луй ера Авит.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
Хадад а мурит, ши ын локул луй а домнит Самла дин Масрека.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
Самла а мурит, ши ын локул луй а домнит Саул, дин Рехобот пе Рыу.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
Саул а мурит, ши ын локул луй а домнит Баал-Ханан, фиул луй Акбор.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
Баал-Ханан а мурит, ши ын локул луй а домнит Хадад. Нумеле четэций луй ера Пахи ши нумеле невестей луй ера Мехетабеел, фата луй Матред, фата луй Мезахаб.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
Хадад а мурит. Кэпетенииле Едомулуй ау фост: кэпетения Тимна, кэпетения Алия, кэпетения Иетет,
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
кэпетения Охолибама, кэпетения Ела, кэпетения Пинон,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
кэпетения Кеназ, кэпетения Теман, кэпетения Мибцар,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.
кэпетения Магдиел, кэпетения Ирам. Ачестя сунт кэпетенииле Едомулуй.

< 1 Cronache 1 >