< 1 Cronache 8 >
1 OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
А Веніямин породив перворо́дженого свого Белу, дру́гого — Ашбелу, і третього — Ахраха,
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
четвертого — Наху, і п'ятого — Рафу.
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
А в Бели були сини: Аддар, і Ґера, і Авігуд,
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
і Авішуя, і Нааман, і Ахоах,
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
і Ґера, і Шефуфан, і Хурам.
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
А оце сини́ Ехудові, — вони були го́лови дому батькі́в, ме́шканців Ґеви, та переселено їх до Манахату:
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
і Нааман, і Ахійя, і Ґера, — він їх пересели́в, і породив Уззу та Ахіхуда.
8 Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
А Шахараїм породив дітей на моавському полі по то́му, як він відіслав своїх жінок Хушім та Баару.
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
І породив він від Ходеш, своєї жінки: Йовава, і Цівію, і Мешу, і Малкам,
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
і Єуц, і Сохію, і Мірму, — це сини його, го́лови ба́тьківських домів.
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
А від Хушім він породив Авітува та Елпаала.
12 Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
А сини Елпаалові: Евер, і Міш'ам, і Шемер, — він збудував Оно й Лод та належні йому міста.
13 e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
А Берія та Шема — вони го́лови дому батькі́в, ме́шканців Айялону; вони вигнали мешканців Ґату.
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
А Ахйо, Шашак і Єремот,
і Зевадія, і Арад, і Адер,
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
і Михаїл, і Їшна, і Йоха — сини Берії.
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
А Зевадія, і Мешуллам, і Хізкі, і Хевер,
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
і Їшмерай, і Їзлія, і Йовав, — сини Елпаалові.
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
А Яким, і Зіхрі, і Завді,
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
і Еліенай, і Ціллетай, і Еліїл,
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
і Адая, і Берая, і Шімрат, — сини Шімеієві.
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
А Їшпан, і Евер, і Еліїл,
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
і Авдон, і Зіхрі, і Ханан,
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
і Хананія, і Елам, і Антотійя,
25 e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
і Їфдея, і Пенуїл, — сини Шашакові.
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
А Шамшерай, і Шехарія, і Аталія,
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
і Яарешія, і Елійя, і Зіхрі, — сини́ Єрохамові.
28 Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
Оце го́лови дому батькі́в за їхніми наща́дками, голови, що вони сиділи в Єрусалимі.
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону, а ім'я́ його жінці — Мааха,
30 E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Надав,
31 e Miclot, [il quale] generò Simea.
і Ґедор, і Ахйо, і Зехер.
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
А Міклот породив Шім'у. І вони теж сиділи в Єрусалимі, при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
А Нер породив Кіша. А Кіш породив Саула, а Сау́л породив Йоната́на, і Малкі-Шуя, і Авінадава, і Ешбаала.
34 E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.
35 Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тареа, і Ахаз.
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
А Ахаз породив Єгоадду, а Єгоадда породив Алемета, і Азмавета, і Зімрі; а Зімрі породив Моцу.
37 E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
А Моца породив Бін'ю, його син — Рафа, його син — Ел'аса, його син — Ацел.
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена́: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — усі вони сини Ацелові.
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
А сини Ешека, брата його: перворо́джений його Улам, другий — Єуш, третій — Еліфелет.
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.
А Уламові сини були мужі хоробрі вояки́, що натягували лука й що мали багато синів та онуків, — сотню й п'ятдеся́т. Усі вони з Веніяминових синів.