< 1 Cronache 8 >
1 OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
Benyamin shi ne mahaifin, Bela ɗansa na fari, Ashbel ɗansa na biyu, Ahara na uku,
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
Noha na huɗu da Rafa na biyar.
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
’Ya’yan Bela maza su ne, Addar, Gera, Abihud
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
Abishuwa, Na’aman, Ahowa,
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
Gera, Shefufan da Huram.
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
Waɗannan su ne zuriyar Ehud, waɗanda suke kawunan iyalan waɗanda suke zama a Geba waɗanda aka kuma kwasa zuwa Manahat.
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
Na’aman, da Ahiya, da Gera. Gera ne shugabansu lokacin da aka kai su bauta, shi ne ya haifi Uzza da Ahilud.
8 Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
An haifa’ya’ya maza wa Shaharayim a Mowab bayan ya saki matansa Hushim da Ba’ara.
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
Ya haifi Yobab, Zibiya, Hodesh, Malkam,
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
Yewuz, Sakiya da Mirma ta wurin Hodesh matarsa. Waɗannan su ne’ya’yansa, kawunan iyalai.
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
Ya haifi Abitub da Efa’al ta wurin Hushim.
12 Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
’Ya’yan Efa’al maza su ne, Eber, Misham, Shemed (wanda ya gina Ono da Lod tare da ƙauyukan kewayensu),
13 e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
da Beriya da Shema, waɗanda suke kawunan iyalan waɗanda suke zama a Aiyalon waɗanda kuma suka kori mazaunan Gat.
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
Ahiyo, Shashak, Yeremot
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
Mika’ilu, Isfa da Yoha su ne’ya’yan Beriya maza.
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
Zebadiya, Meshullam, Hizki, Heber,
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
Ishmerai, Izliya da Yobab su ne’ya’yan Efa’al maza.
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
Yakim, Zikri, Zabdi,
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
Eliyenai, Zilletai, Eliyel,
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
Adahiya, Berahiya da Shimra su ne’ya’yan Shimeyi maza.
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
Ishfan, Eber, Eliyel,
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
Abdon, Zikri, Hanan,
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
Hananiya, Elam, Antotiya,
25 e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
Ifdehiya da Fenuwel su ne’ya’yan Shashak maza.
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
Shamsherai, Shehariya, Ataliya,
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
Ya’areshiya, Iliya da Zikri su ne’ya’yan Yeroham maza.
28 Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
Dukan waɗannan su ne kawunan iyalai, manya kamar yadda aka lissafta a cikin zuriyarsu, suka zauna a Urushalima.
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
Yehiyel na Gibeyon ya zauna a Gibeyon. Sunan matarsa Ma’aka,
30 E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
ɗansa na fari kuwa shi ne Abdon, sai Zur, Kish, Ba’al, Ner, Nadab,
31 e Miclot, [il quale] generò Simea.
Gedor, Ahiyo, Zeker
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
da Miklot, wanda ya zama mahaifin Shimeya. Su ma sun zauna kusa da danginsu a Urushalima.
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
Ner shi ne mahaifin Kish, Kish mahaifin Shawulu, kuma Shawulu ne mahaifin Yonatan, Malki-Shuwa, Abinadab da Esh-Ba’al.
34 E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
Ɗan Yonatan shi ne, Merib-Ba’al wanda ya zama mahaifin Mika.
35 Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
’Ya’yan Mika maza su ne, Fiton, Melek, Tereya da Ahaz.
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
Ahaz shi ne mahaifin Yehowadda, Yehowadda shi ne mahaifin Alemet, Azmawet da Zimri, Zimri kuwa shi ne mahaifin Moza.
37 E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
Moza shi ne mahaifin Bineya; Rafa, Eleyasa da kuma Azel.
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
Azel yana da’ya’ya maza shida, kuma ga sunayensu. Azrikam, Bokeru, Ishmayel, Sheyariya, Obadiya da Hanan. Dukan waɗannan’ya’yan Azel maza ne.
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
’Ya’yan ɗan’uwansa Eshek su ne, Ulam ɗan farinsa, Yewush ɗansa na biyu da Elifelet na uku.
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.
’Ya’yan Ulam maza jarumawa ne sosai waɗanda suke iya riƙe baka. Suna da’ya’ya maza masu yawa da jikoki, 150 gaba ɗaya. Dukan waɗannan zuriyar Benyamin ne.