< 1 Cronache 8 >

1 OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
Gera, Shephuphan et Huram.
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
8 Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
12 Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
13 e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
et Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 ed Arad, ed Eder,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
Elienai, Zillethai, Eliel,
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
Ishpan, Eber, Éliel,
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
Abdon, Zichri, Hanan,
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
28 Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
30 E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
31 e Miclot, [il quale] generò Simea.
Gedor, Ahio, Zecher,
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
34 E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35 Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
37 E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.
Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.

< 1 Cronache 8 >