< 1 Cronache 8 >

1 OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
Benjamin ni a camin lah Bela, apâhni lah Ashbel, apâthum lah Aharah a sak.
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
Apali lah Nohah, apanga lah Rapha.
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
Bela casak teh: Addar, Gera, Abihud.
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
Abishua, Naaman, Ahoah.
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
Gera, Shephuphan, Huram doeh.
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
Hetnaw teh Ehud capanaw doeh. Geba kho ka sak e imthungnaw kahrawikung lah Manahath kho dawk ngangngang ceisak e naw doeh.
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
Naaman, Ahijah, Gera tinaw heh ngangngang ceisak e naw doeh. Ahni ni Uzzah hoi Ahihud hah a sak.
8 Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
Shaharaim ni ahnimouh a bansak hnukkhu hoi a yu Hushim hoi Baara ni Moab ram dawk ca catounnaw moi a sak.
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
A yu Hodesh koehoi Jobab, Zibia, Mesha, Milkom,
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
Jeuz, Sakia, Mirmah a sak. Ahnie casaknaw teh napanaw e lû lah ao awh.
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
Hushim koehoi Abitub hoi Elpaal a sak.
12 Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
Elpaal casak teh: Eber, Misham, Shemmed. Ahni teh Ono, Lod hoi khotenaw kathawngkung lah ao.
13 e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
Beriah hoi Shema teh Aijalon vah kho ka sak e napanaw e lû lah ao awh. Ahnimouh roi doeh Gath vah kho ka sak naw hai ka yawng sak.
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
Hathnukkhu, Ahio, Shashak hoi Jerimoth.
15 ed Arad, ed Eder,
Zebadiah, Arad hoi Eder.
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
Michael, Ishaph, Beriah casak Joha.
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki hoi Heber.
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
Ishmerai, Izliah hoi Elpaal casak Jobab tinaw doeh.
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
Jakim, Zikhri hoi Zabdi.
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
Elienai, Zillethai hoi Eliel.
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
Adaiah, Beriah hoi Shimei casak Shimrath.
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
Ishpan, Eber hoi Eliel.
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
Abdon, Zikhri hoi Hanan.
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
Hananiah, Elam hoi Anthothijah.
25 e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
Iphdeiah hoi Shashak casak Penuel.
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
Shamsherai, Shehariah hoi Athaliah.
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
Jaareshiah, Elijah hoi Jeroham casak Zikhri.
28 Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
Amamae separuinae dawkvah imthung kahrawinaw lah ao awh teh, Jerusalem vah kho a sak awh.
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
Gibeon vah Gibeon na pa ni kho a sak teh a yu min teh Maakah doeh.
30 E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
Ahnie casak teh: a camin teh Abdon doeh, Zur, Kish, Baal hoi Nadab.
31 e Miclot, [il quale] generò Simea.
Gedor, Ahio, Zeker.
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
Mikloth ni Shimeah hah a sak. Ahnimouh hai Jerusalem vah a hmaunawnghanaw e teng vah kho a sak awh.
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
Ner ni Kish a sak, Kish ni Sawl a sak, Sawl ni Jonathan, Malkhishua, Abinadab, Eshbaal a sak.
34 E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
Jonathan casak teh: Meribbaal doeh, Meribbaal ni Maikah a sak.
35 Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
Maikah casak teh: Pithon, Melek, Tarea hoi Ahaz.
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
Ahaz ni Jehoaddah a sak, Jehoaddah ni Alemeth, Azmaveth hoi Zimri a sak. Zimri ni Moza a sak.
37 E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
Moza ni Binea a sak. Binea capa Rapha, Rapha capa Eleasah, Eleasah capa Azel.
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
Azel teh capa taruk touh ao teh, hotnaw e min teh Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, Hanan. Ahnimanaw teh Azel casak seng doeh.
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
A hmaunawngha Eshek casak lah a camin te Ulam doeh, apâhni e teh Jeush, apâthum e teh Eliphelet.
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.
Ulam casaknaw teh a thakasai e, tarankahawi e, licung ka patuem thai e naw doeh. A canaw a pungdaw awh teh, a ca catounnaw abuemlah 150 touh a pha awh. Hetnaw pueng teh Benjamin casak seng doeh.

< 1 Cronache 8 >