< 1 Cronache 6 >
1 I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
2 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
10 e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
15 e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
16 I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
17 Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
18 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
19 I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
20 I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
21 di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
22 I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
23 di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
24 di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
25 E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
26 I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
27 di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
28 Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
29 Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
30 di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
31 Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
33 Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
39 Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
48 E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
50 E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
51 di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
52 di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
53 di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
54 E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
55 Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
57 Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
61 Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
62 Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
63 A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
64 Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
66 E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
71 A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
72 E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
77 Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.