< 1 Cronache 6 >
1 I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Yochanan.
10 e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
Yochanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15 e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
16 I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20 I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
29 Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
33 Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
72 E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
77 Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.