< 1 Cronache 6 >

1 I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
2 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
10 e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
15 e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
16 I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
17 Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
18 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
20 I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
23 di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
24 di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
27 di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
29 Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
30 di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
33 Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
50 E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
51 di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
52 di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
53 di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
55 Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
57 Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
61 Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
62 Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
64 Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
72 E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
77 Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.
and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.

< 1 Cronache 6 >