< 1 Cronache 6 >

1 I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
10 e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15 e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16 I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
17 Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
20 I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21 di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
негов син, Иоах
22 I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
Синовете на Каата: син му Аминадав
23 di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24 di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25 E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
27 di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28 Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
29 Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30 di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31 Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
33 Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
син на Суфа
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39 Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
син на Етния, син на Зара син на Адаия,
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48 E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51 di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
52 di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
53 di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54 E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
55 Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57 Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61 Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62 Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
63 A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
71 A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72 E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
77 Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.

< 1 Cronache 6 >