< 1 Cronache 6 >
1 I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
Levinin oğulları: Gerşon, Qohat və Merari.
2 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
Qohatın oğulları: Amram, İshar, Xevron və Uzziel.
3 Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
Amramın övladları: Harun, Musa və Məryəm. Harunun oğulları: Nadav, Avihu, Eleazar və İtamar.
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
Eleazardan Pinxas törədi. Pinxasdan Avişua törədi.
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
Avişuadan Buqqi törədi. Buqqidən Uzzi törədi.
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
Uzzidən Zerahya törədi. Zerahyadan Merayot törədi.
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
Merayotdan Amarya törədi. Amaryadan Axituv törədi.
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
Axituvdan Sadoq törədi. Sadoqdan Aximaas törədi.
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
Aximaasdan Azarya törədi. Azaryadan Yoxanan törədi.
10 e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
Yoxanandan Azarya törədi. Yerusəlimdə Süleymanın tikdiyi məbəddə Azarya kahin idi.
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
Azaryadan Amarya törədi. Amaryadan Axituv törədi.
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
Axituvdan Sadoq törədi. Sadoqdan Şallum törədi.
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
Şallumdan Xilqiya törədi. Xilqiyadan Azarya törədi.
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
Azaryadan Seraya törədi. Serayadan Yehosadaq törədi.
15 e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
Navuxodonosorun vasitəsilə Rəbb Yəhudalıları və Yerusəlimliləri sürgün etdiyi zaman Yehosadaq da sürgün olundu.
16 I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
Levinin oğulları: Gerşon, Qohat və Merari.
17 Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
Gerşonun oğullarının adları belədir: Livni və Şimey.
18 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
Qohatın oğulları: Amram, İshar, Xevron və Uzziel.
19 I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
Merarinin oğulları: Maxli və Muşi. Nəsillərinə görə Levililərin övladları bunlardır.
20 I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
Gerşonun nəsli: onun oğlu Livni, onun oğlu Yaxat, onun oğlu Zimma,
21 di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
onun oğlu Yoah, onun oğlu İddo, onun oğlu Zerah, onun oğlu Yeatray.
22 I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
Qohatın nəsli: onun oğlu Amminadav, onun oğlu Qorah, onun oğlu Assir,
23 di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
onun oğlu Elqana, onun oğlu Evyasaf, onun oğlu Assir,
24 di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
onun oğlu Taxat, onun oğlu Uriel, onun oğlu Uzziya və onun oğlu Şaul.
25 E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
Elqananın oğulları: Amasay, Aximot və Elqana.
26 I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
Elqananın nəsli: onun oğlu Sofay, onun oğlu Naxat,
27 di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
onun oğlu Eliav, onun oğlu Yeroxam, onun oğlu Elqana.
28 Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
Şamuelin oğulları: ilk oğlu Yoel və ikincisi Aviya.
29 Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
Merarinin nəsli: onun oğlu Maxli, onun oğlu Livni, onun oğlu Şimey, onun oğlu Uzza,
30 di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
onun oğlu Şima, onun oğlu Haqqiya, onun oğlu Asaya.
31 Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
Əhd sandığı rahatlıq yerinə qoyulduqdan sonra Rəbbin evində musiqi xidməti üzərində Davudun qoyduğu adamlar bunlardır.
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
Süleyman Yerusəlimdə Rəbbin məbədini tikənə qədər onlar müqəddəs məskən olan Hüzur çadırının önündə ilahi oxumaqla xidmət edirdilər və növbələrinə görə öz xidmətlərində dayanırdılar.
33 Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
Orada xidmət edənlər və onların oğulları bunlardır: Qohatın nəslindən ilahi oxuyan Heman. Onun nəsil şəcərəsi belədir: Yoel oğlu Şamuel oğlu
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
Elqana oğlu Yeroxam oğlu Eliel oğlu Toah oğlu
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
Suf oğlu Elqana oğlu Maxat oğlu Amasay oğlu
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
Elqana oğlu Yoel oğlu Azarya oğlu Sefanya oğlu
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
Taxat oğlu Assir oğlu Evyasaf oğlu Qorah oğlu
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
İshar oğlu Qohat oğlu Levi oğlu İsrail oğlu.
39 Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
Sağında xidmət edən qohumu Asəf. Onun nəsil şəcərəsi belədir: Berekya oğlu Şima oğlu
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
Mikael oğlu Baaseya oğlu Malkiya oğlu
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
Etni oğlu Zerah oğlu Adaya oğlu
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
Etan oğlu Zimma oğlu Şimey oğlu
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
Yaxat oğlu Gerşon oğlu Levi oğlu.
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
Sol tərəfində xidmət edən qohumları Merarinin nəslindən Etan. Onun nəsil şəcərəsi belədir: Qişi oğlu Avdi oğlu Malluk oğlu
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
Xaşavya oğlu Amasya oğlu Xilqiya oğlu
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
Amsi oğlu Bani oğlu Şemer oğlu
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
Maxli oğlu Muşi oğlu Merari oğlu Levi oğlu.
48 E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
Onların qohumları olan Levililər müqəddəs məskən olan Allah evinin bütün xidmət işlərinə təyin olunmuşdu.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
Harunun və onun nəslinin öhdəsinə isə bu işlər qoyulmuşdu: yandırma qurbangahında və buxur qurbangahında təqdim gətirilməsi, Ən Müqəddəs yerə aid hər iş – İsraillilərin günahlarını kəffarə etmək üçün Allahın qulu Musanın əmr etdiyi bütün işlər.
50 E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
Harunun nəsli budur: onun oğlu Eleazar, onun oğlu Pinxas, onun oğlu Avişua,
51 di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
onun oğlu Buqqi, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,
52 di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Axituv,
53 di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
onun oğlu Sadoq, onun oğlu Aximaas.
54 E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
Levililərin öz torpaqlarında yaşadığı yerlər bunlardır: ilk püşk Qohat nəslindən olan Harunun övladlarına düşdüyü üçün onlara
55 Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
Yəhuda torpağında olan Xevronu və onun ətrafındakı otlaqları verdilər.
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
Ancaq bu şəhərin çölünü və kəndlərini Yefunne oğlu Kalevə verdilər.
57 Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
Harunun nəslinə bu şəhərləri verdilər: sığınacaq şəhəri olan Xevron, Livna ilə otlaqları, Yattir, Eştemoa ilə otlaqları,
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
Xilenlə otlaqları, Devirlə otlaqları,
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
Aşanla otlaqları, Bet-Şemeşlə otlaqları,
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
Binyamin qəbiləsinin torpağından Geva ilə otlaqları, Alemetlə otlaqları, Anatotla otlaqları. Onların bütün şəhərləri nəsillərinə görə on üç şəhərdir.
61 Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
Digər Qohat övladlarına isə Menaşşe qəbiləsinin yarısının torpağından püşkə görə on şəhər verildi.
62 Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
Gerşon övladlarına nəsillərinə görə İssakar qəbiləsinin, Aşer qəbiləsinin, Naftali qəbiləsinin və Başanda olan Menaşşe qəbiləsinin torpağından on üç şəhər verildi.
63 A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
Merari övladlarına nəsillərinə görə Ruven, Qad və Zevulun qəbilələrinin torpağından püşklə on iki şəhər verildi.
64 Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
İsrail övladları Levililərə bu şəhərləri və onların otlaqlarını verdilər.
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
Yəhuda, Şimeon və Binyamin qəbilələrinin torpağından adları göstərilən bu şəhərləri püşkə görə verdilər.
66 E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
Qohat nəslindən bəzilərinə Efrayim qəbiləsinə aid şəhərləri verdilər.
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
Efrayimin dağlıq bölgəsində sığınacaq şəhəri olan Şekemlə otlaqları, Gezerlə otlaqları,
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
Yoqmeamla otlaqları, Bet-Xoronla otlaqları,
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
Ayyalonla otlaqları, Qat-Rimmonla otlaqları.
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
Menaşşe qəbiləsinin yarısının torpağından Anerlə otlaqları, Bileamla otlaqları Qohat nəslinin qalanına verildi.
71 A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
Gerşon nəslinə bu yerlər verildi: oğullarına Menaşşe qəbiləsinin yarısının torpağından Başandakı Qolanla otlaqları, Aştarotla otlaqları,
72 E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
İssakar qəbiləsinin torpağından Qedeşlə otlaqları, Davratla otlaqları,
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
Ramotla otlaqları, Anemlə otlaqları,
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
Aşer qəbiləsinin torpağından Maşalla otlaqları, Avdonla otlaqları,
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
Xuqoqla otlaqları, Rexovla otlaqları,
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
Naftali qəbiləsinin torpağından Qalileyada olan Qedeşlə otlaqları, Xammonla otlaqları, Qiryatayimlə otlaqları.
77 Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
Merari nəslinin digər adamlarına bu yerlər verildi: Zevulun qəbiləsinin torpağından Rimmono ilə otlaqları, Tavorla otlaqları,
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
Yerixonun qarşısındakı, İordan çayının şərq tərəfində olan Ruven qəbiləsinin torpağından səhradakı Beserlə otlaqları, Yahsa ilə otlaqları,
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
Qedemotla otlaqları, Mefaatla otlaqları,
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
Qad qəbiləsinin torpağından Gileaddakı Ramotla otlaqları, Maxanayimlə otlaqları,
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.
Xeşbonla otlaqları, Yazerlə otlaqları.