< 1 Cronache 24 >

1 OR quant'è a' figliuoli d'Aaronne, i loro spartimenti [furono questi]: I figliuoli d'Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
Estas eram as divisões dos filhos de Aaron. Os filhos de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
Mas Nadab e Abihu morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; portanto Eleazar e Ithamar serviram como sacerdotes.
3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, [essendo] Sadoc de' figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de' figliuoli d'Itamar.
David, com Zadok dos filhos de Eleazar e Ahimelech dos filhos de Itamar, dividiu-os de acordo com sua ordem no seu serviço.
4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d'uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De' figliuoli di Eleazaro [vi erano] sedici capi di famiglie paterne, e de' figliuoli d'Itamar otto.
Foram encontrados mais homens chefes dos filhos de Eleazar do que dos filhos de Itamar; e eles foram divididos assim: dos filhos de Eleazar eram dezesseis, chefes das casas dos pais; e dos filhos de Itamar, segundo as casas dos pais, oito.
5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e [della Casa] di Dio, erano de' figliuoli di Eleazaro, e de' figliuoli d'Itamar.
Assim foram divididos imparcialmente por sorteio; pois havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar, como dos filhos de Itamar.
6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, [della tribù] di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a' capi [del popolo], ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; una casa paterna si prendeva [de' discendenti] di Eleazaro, ed un'[altra congiuntamente di que]'d'Itamar.
Semaías, filho de Nethanel, o escriba, que era dos levitas, os escreveu na presença do rei, dos príncipes, Zadoque, o sacerdote, Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de família dos pais dos sacerdotes e dos levitas; uma casa dos pais foi tomada para Eleazar, e outra para Itamar.
7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
Now o primeiro lote saiu para Jehoiaribe, o segundo para Jedaiah,
8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
o terceiro para Harim, o quarto para Seorim,
9 la quinta a Malchia,
o quinto para Malchijah, o sexto para Mijamin,
10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l'ottava ad Abia,
o sétimo para Hakkoz, o oitavo para Abijah,
11 la nona a Iesua, la decima a Secania,
o nono para Jeshua, o décimo para Shecaniah,
12 l'undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
o décimo primeiro para Eliashib, o décimo segundo para Jakim,
13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
o décimo terceiro para Huppah, a décima quarta a Jeshebeab,
14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
a décima quinta a Bilgah, a décima sexta a Immer,
15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Happizzez,
16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
a décima nona a Pethahiah, a vigésima a Jehezkel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
a vigésima primeira a Jachin, a vigésima segunda a Gamul,
18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
a vigésima terceira a Delaiah, e a vigésima quarta a Maaziah.
19 Questi [furono] i loro ordini nel lor ministerio, [secondo i quali aveano] da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d'Israele gli avea comandato.
Esta foi a ordem deles no seu serviço, para entrar na casa de Iavé, de acordo com a ordenança dada por Arão, seu pai, como Iavé, o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 E QUANT'è al rimanente de' figliuoli di Levi, de' figliuoli di Amram, [vi fu] Subael; e de' figliuoli di Subael, Iedeia.
Dos demais filhos de Levi: dos filhos de Amram, Shubael; dos filhos de Shubael, Jehdeiah.
21 Quant'è a' figliuoli di Rehabia, Isia [fu] il capo.
De Reabias: dos filhos de Reabias, Isshiah o chefe.
22 Degl'Ishariti, Selomot; de' figliuoli di Selomot, Iahat.
Dos Izharitas, Shelomoth; dos filhos de Shelomoth, Jahath.
23 [De' figliuoli di Hebron, Ieria era il primo], Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
Dos filhos de Hebron: Jeriah, Amariah o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jekameam o quarto.
24 De' figliuoli di Uzziel [fu capo] Mica; de' figliuoli di Mica, Samir.
Os filhos de Uzziel: Micah; dos filhos de Micah, Shamir.
25 Il fratello di Mica [fu] Isia; de' figliuoli d'Isia, Zaccaria [fu il capo].
O irmão de Miquéias: Isshiah; dos filhos de Isshiah, Zacarias.
26 I figliuoli di Merari[furono] Mehali, e Musi; e de' figliuoli di Iaazia, Beno [fu il capo].
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. O filho de Jaazias: Beno.
27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, [furono] Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
Os filhos de Merari: Jaazias: Beno, Shoham, Zaccur, e Ibri.
28 Di Mahali [il capo fu] Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
De Mahli: Eleazar, que não teve filhos.
29 Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
De Kish, o filho de Kish: de Jerahmeel.
30 E de' figliuoli di Musi [furono i capi] Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi [furono] i figliuoli de' Leviti, secondo le lor case paterne.
Dos filhos de Mushi: Mahli, Eder, e Jerimoth. Estes foram os filhos dos Levitas depois da casa de seus pais.
31 E tirarono anch'essi le sorti, al pari de' figliuoli d'Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d'Ahimelec, e de' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; le principali delle [case] paterne [essendo] pareggiate ad [altre più] piccole de' lor fratelli.
Estes também lançaram sortes como seus irmãos os filhos de Aarão na presença do rei Davi, Zadoque, Aimeleque, e os chefes das casas dos pais dos sacerdotes e dos levitas, as casas dos pais do chefe, assim como as de seu irmão mais novo.

< 1 Cronache 24 >