< 1 Cronache 24 >
1 OR quant'è a' figliuoli d'Aaronne, i loro spartimenti [furono questi]: I figliuoli d'Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, [essendo] Sadoc de' figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de' figliuoli d'Itamar.
David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d'uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De' figliuoli di Eleazaro [vi erano] sedici capi di famiglie paterne, e de' figliuoli d'Itamar otto.
Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e [della Casa] di Dio, erano de' figliuoli di Eleazaro, e de' figliuoli d'Itamar.
Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, [della tribù] di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a' capi [del popolo], ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; una casa paterna si prendeva [de' discendenti] di Eleazaro, ed un'[altra congiuntamente di que]'d'Itamar.
Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l'ottava ad Abia,
Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
11 la nona a Iesua, la decima a Secania,
Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
12 l'undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
19 Questi [furono] i loro ordini nel lor ministerio, [secondo i quali aveano] da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d'Israele gli avea comandato.
Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
20 E QUANT'è al rimanente de' figliuoli di Levi, de' figliuoli di Amram, [vi fu] Subael; e de' figliuoli di Subael, Iedeia.
Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
21 Quant'è a' figliuoli di Rehabia, Isia [fu] il capo.
pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
22 Degl'Ishariti, Selomot; de' figliuoli di Selomot, Iahat.
pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
23 [De' figliuoli di Hebron, Ieria era il primo], Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
24 De' figliuoli di Uzziel [fu capo] Mica; de' figliuoli di Mica, Samir.
pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
25 Il fratello di Mica [fu] Isia; de' figliuoli d'Isia, Zaccaria [fu il capo].
Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
26 I figliuoli di Merari[furono] Mehali, e Musi; e de' figliuoli di Iaazia, Beno [fu il capo].
Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, [furono] Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
28 Di Mahali [il capo fu] Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
29 Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
30 E de' figliuoli di Musi [furono i capi] Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi [furono] i figliuoli de' Leviti, secondo le lor case paterne.
Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
31 E tirarono anch'essi le sorti, al pari de' figliuoli d'Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d'Ahimelec, e de' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; le principali delle [case] paterne [essendo] pareggiate ad [altre più] piccole de' lor fratelli.
Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.