< 1 Cronache 23 >

1 DAVIDE adunque, [essendo] vecchio, e sazio di giorni, costituì Salomone, suo figliuolo, re sopra Israele.
igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
2 E adunò tutti i capi d'Israele, e i sacerdoti, e i Leviti.
et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
3 E i Leviti furono annoverati dall'età di trent'anni in su. E il numero di essi, annoverati gli uomini a testa a testa, fu di trentottomila.
numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
4 D'infra essi ventiquattromila [doveano] vacare all'opera della Casa del Signore; e seimila doveano esser giudici ed ufficiali;
ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
5 e quattromila, portinai; ed [altri] quattromila [doveano] lodare il Signore con gli strumenti che io ho fatti, [disse Davide], per lodar[lo].
porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
6 E Davide li distribuì in ispartimenti, secondo i figliuoli di Levi: Gherson, Chehat, e Merari.
et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
7 De' Ghersoniti [furono] Ladan e Simi.
Gersom Leedan et Semei
8 I figliuoli di Ladan [furono] tre: Iehiel il primo, poi Zetam, poi Ioel.
filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
9 I figliuoli di Simi [furono] tre: Selomit, ed Haziel, ed Haran. Questi [furono] i capi delle [famiglie] paterne de' Ladaniti.
filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
10 E i figliuoli di Simi [furono] Iahat, e Zina, e Ieus, e Beria. Questi [furono] i figliuoli di Simi, [in numero di] quattro.
porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
11 E Iahat era il primo, e Zina il secondo; ma Ieus, e Beria, perchè non moltiplicarono in figliuoli, furono messi in una medesima descrizione, come una medesima casa paterna.
erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
12 I figliuoli di Chehat [furono] quattro: Amram, Ishar, Hebron, ed Uzziel.
filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
13 I figliuoli di Amram [furono] Aaronne e Mosè. Ed Aaronne fu messo da parte, insieme co' suoi figliuoli, in perpetuo, per santificar le cose santissime, per far profumi davanti al Signore, per ministrargli, e per benedire al nome di esso, in perpetuo.
filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
14 E quant'è a Mosè, uomo di Dio, i suoi figliuoli furono nominati della tribù di Levi.
Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
15 I figliuoli di Mosè [furono] Ghersom ed Eliezer.
filii Mosi Gersom et Eliezer
16 [De]'figliuoli di Ghersom, Sebuel [fu] il capo.
filii Gersom Subuhel primus
17 E [de]'figliuoli di Eliezer, Rehabia fu il capo; ed Eliezer non ebbe altri figliuoli; ma i figliuoli di Rehabia moltiplicarono sommamente.
fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
18 [De]'figliuoli d'Ishar, Selomit [fu] il capo.
filii Isaar Salumith primus
19 I figliuoli di Hebron[furono] Ieria il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, e Iecamam il quarto.
filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
20 I figliuoli di Uzziel [furono] Mica il primo, ed Isia il secondo.
filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
21 I figliuoli di Merari[furono] Mahali, e Musi. I figliuoli di Mahali [furono] Eleazaro, e Chis.
filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
22 Ed Eleazaro morì, e non ebbe figliuoli, ma [sol] figliuole; ed i figliuoli di Chis, lor fratelli, le presero [per mogli].
mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
23 I figliuoli di Musi [furono] tre, Mahali, ed Eder, e Ieremot.
filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
24 Questi [furono] i figliuoli di Levi, secondo le lor famiglie paterne, capi di [esse] nelle lor descrizioni; essendo annoverati per nome, a testa a testa, quelli che facevano l'opera del servigio della Casa del Signore, dall'età di vent'anni in su.
hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
25 (Perciocchè Davide disse: Il Signore Iddio d'Israele ha dato riposo al suo popolo, ed ha presa la sua abitazione in Gerusalemme in perpetuo;
dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
26 ed anche i Leviti non avranno [più] da portare il Tabernacolo, e tutti i suoi arredi per lo suo servigio.)
nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
27 Conciossiachè negli ultimi registri di Davide, le descrizioni de' figliuoli di Levi fossero fatte dall'età di vent'anni in su;
iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
28 perciocchè il loro ufficio [era di stare] appresso dei discendenti d'Aaronne, per lo servigio della Casa del Signore, ne' cortili, e nelle camere; e nel tener nette tutte le cose sacre, e per [ogni altra] opera del servigio della Casa di Dio;
et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
29 e per li pani, che doveano esser posti per ordine, e per lo fior della farina per le offerte, e per le schiacciate azzime, e per le cose [che doveano cuocersi] nella padella, ed in su la tegghia; e per ogni [sorte di] misure;
sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
30 e per presentarsi ogni mattina, per celebrare, e lodare il Signore; e così ogni sera;
Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
31 ed ogni volta che si aveano da offerire olocausti al Signore, ne' sabati, nelle calendi, nelle feste solenni; in [certo] numero, secondo ch'era ordinato del continuo, davanti al Signore;
tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
32 e per osservar ciò che si dovea fare nel Tabernacolo della convenenza, e nel santuario, e per lo servigio de' figliuoli di Aaronne, lor fratelli, per lo ministerio della Casa del Signore.
et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini

< 1 Cronache 23 >