< 1 Cronache 1 >
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Henoc, Metusela, Lemec;
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
Ebheri, Peregi, Reu,
27 Abramo, [che] è Abrahamo.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.