< 1 Cronache 1 >

1 ADAMO, Set, Enos;
Adam, Set, Enos.
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
Kienan, Mahalaleel, Jared.
3 Henoc, Metusela, Lemec;
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
24 SEM, Arfacsad, Sela,
Sem, Arfachsad, Selech.
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
Heber, Peleg, Rechu,
26 Nahor, Tare,
Sarug, Nachor, Tare,
27 Abramo, [che] è Abrahamo.
Abram; ten jest Abraham.
28 I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.

< 1 Cronache 1 >