< 1 Cronache 1 >
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
Kenan, Mahalalel, Jared;
3 Henoc, Metusela, Lemec;
Enoch, Methuselah, Lamech;
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
7 Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth;
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether., and Meshech.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
And Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
and Ebal, and Abimael, and Sheba;
23 Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; All these were the sons of Joktan.
Shem, Arpachshad, Shelah;
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
Eber, Peleg, Reu;
27 Abramo, [che] è Abrahamo.
Abram (the same is Abraham).
28 I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29 Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
Mishma, and Dumah, Massa; Hadad, and Tema,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
And the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33 Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau, and Israel.
35 I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
36 I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
And the sons of Seir; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, and Dishon and Ezer and Dishan.
39 Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
And the sons of Lotan; Hori and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
40 I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
The sons of Shobal; Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah and Anah.
41 Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
42 I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
The sons of Ezer; Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan; Uz and Aran.
43 Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah,
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
And Hadad died. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth;
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
duke Oholibamah, duke Elah, duke Pinon;
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar;
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.
duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.