< 1 Cronache 1 >
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
Kenan, Mahalal-el, Jered,
3 Henoc, Metusela, Lemec;
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
Noach, Sem, Cham en Jafeth.
5 I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
De kinderen van Jafeth waren Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Tiras.
6 Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
En de kinderen van Gomer waren Askenaz, en Difath, en Thogarma.
7 Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
En de kinderen van Javan waren Elisa en Tharsisa, de Chittieten en Dodanieten.
8 Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaan.
9 Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
En de kinderen van Cusch waren Seba, en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha; en de kinderen van Raema waren Scheba en Dedan.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
Cusch nu gewon Nimrod; die begon geweldig te zijn op aarde.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
En de Pathrusieten, en de Casluchieten, (van welke de Filistijnen zijn voortgekomen) en de Cafthorieten.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
Kanaan nu gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
En den Heviet, en den Arkiet, en den Siniet,
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
En den Arvadiet, en den Zemariet, en den Hamathiet.
17 I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
De kinderen van Sem waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram, en Uz, en Hul, en Gether, en Mesech.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
Arfachsad nu gewon Selah, en Selah gewon Heber.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
Aan Heber nu zijn twee zonen geboren; de naam des enen was Peleg, omdat in zijn dagen het aardrijk verdeeld is, en de naam zijns broeders was Joktan.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hazarmaveth, en Jerah,
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
En Hadoram, en Uzal, en Dikla,
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
En Ebal, en Abimael, en Scheba,
23 Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
En Ofir, en Havila, en Jobab. Alle dezen waren zonen van Joktan.
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
Heber, Peleg, Rehu,
27 Abramo, [che] è Abrahamo.
Abram; die is Abraham.
28 I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
De kinderen van Abraham waren Izak en Ismael.
29 Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
Dit zijn hun geboorten: de eerstgeborene van Ismael was Nebajoth, en Kedar, en Adbeel, en Mibsam,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
Misma en Duma, Massa, Hadad en Thema,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismael.
32 Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
De kinderen nu van Ketura, Abrahams bijwijf: die baarde Zimram, en Joksan, en Medan, en Midian, en Isbak, en Suah. En de kinderen van Joksan waren Scheba en Dedan.
33 Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
De kinderen van Midian nu waren Efa, en Efer, en Henoch, en Abida, en Eldaa. Die allen waren zonen van Ketura.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
Abraham nu gewon Izak. De zonen van Izak waren Ezau en Israel.
35 I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
En de kinderen van Ezau: Elifaz, Rehuel, en Jehus, en Jaelam, en Korah.
36 I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
De kinderen van Elifaz waren Theman, en Omar, Zefi, en Gaetham, Kenaz, en Timna, en Amalek.
37 I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
De kinderen van Rehuel waren Nahath, Zerah, Samma en Mizza.
38 Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
De kinderen van Seir nu waren Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, en Dison, en Ezer, en Disan.
39 Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
De kinderen van Lotan nu waren Hori en Homam; en de zuster van Lotan was Timna.
40 I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
De kinderen van Sobal waren Aljan, en Manahath, en Ebal, Sefi en Onam; en de kinderen van Zibeon waren Aja en Ana.
41 Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
De kinderen van Ana waren Dison; en de zonen van Dison waren Hamram, en Esban, en Jithran, en Cheran.
42 I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
De kinderen van Ezer waren Bilhan, en Zaavan, en Jaakan. De kinderen van Disan waren Uz en Aran.
43 Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
Dit nu zijn de koningen, die geregeerd hebben in het land van Edom, eer er een koning regeerde over de kinderen Israels: Bela, de zoon van Beor; en de naam zijner stad was Dinhaba.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
En Bela stierf, en Jobab regeerde in zijn plaats, een zoon van Zerah, van Bozra.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
En Jobab stierf, en Husam, uit het land der Themanieten, regeerde in zijn plaats.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
En Husam stierf, en Hadad, de zoon van Bedad, regeerde in zijn plaats, die de Midianieten in het veld van Moab versloeg; en de naam zijner stad was Avith.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
En Hadad stierf, en Samla, van Masreka, regeerde in zijn plaats.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
En Samla stierf, en Saul, van Rehoboth aan de rivier, regeerde in zijn plaats.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
En Saul stierf, en Baal-Hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
Als Baal-Hanan stierf, zo regeerde Hadad in zijn plaats, en de naam zijner stad was Pahi, en de naam zijner huisvrouw was Mehetabeel, de dochter van Matred, dochter van Mee-Sahab.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
Toen Hadad stierf, zo werden vorsten in Edom: de vorst Timna, de vorst Alja, de vorst Jetheth,
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
De vorst Aholi-bama, de vorst Ela, de vorst Pinon,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
De vorst Kenaz, de vorst Theman, de vorst Mibzar,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.
De vorst Magdiel, de vorst Iram. Dezen waren de vorsten van Edom.