< Zaccaria 4 >
1 L'angelo che mi parlava venne a destarmi, come si desta uno dal sonno,
And the angel that talked with me returned, and awakened me, as when a man is awakened out of his sleep.
2 e mi disse: «Che cosa vedi?». Risposi: «Vedo un candelabro tutto d'oro; in cima ha un recipiente con sette lucerne e sette beccucci per le lucerne.
And he said to me, What see you? And I said, I have seen, and behold a candlestick all of gold, and its bowl upon it, and seven lamps upon it, and seven oil funnels to the lamps upon it:
3 Due olivi gli stanno vicino, uno a destra e uno a sinistra».
and two olive-trees above it, one on the right of the bowl, and one on the left.
4 Allora domandai all'angelo che mi parlava: «Che cosa significano, signor mio, queste cose?».
And I enquired, and spoke to the angel that talked with me, saying, What are these things, [my] lord?
5 Egli mi rispose: «Non comprendi dunque il loro significato?». E io: «No, signor mio».
And the angel that talked with me answered, and spoke to me, saying, Know you not what these things are? And I said, No, [my] lord.
6 Egli mi rispose: «Questa è la parola del Signore a Zorobabele: Non con la potenza né con la forza, ma con il mio spirito, dice il Signore degli eserciti!
And he answered and spoke to me, saying, This is the word of the Lord to Zorobabel, saying, Not by mighty power, nor by strength, but by my Spirit, says the Lord Almighty.
7 Chi sei tu, o grande monte? Davanti a Zorobabele diventa pianura! Egli estrarrà la pietra, quella del vertice, fra le acclamazioni: Quanto è bella!».
Who are you, the great mountain before Zorobabel, that you should prosper? whereas I will bring out the stone of the inheritance, the grace of it the equal of [my ] grace.
8 Mi fu rivolta questa parola del Signore:
And the word of the Lord came to me, saying,
9 «Le mani di Zorobabele hanno fondato questa casa: le sue mani la compiranno e voi saprete che il Signore degli eserciti mi ha inviato a voi.
The hands of Zorobabel have laid the foundation of this house, and his hands shall finish it: and you shall know that the Lord Almighty has sent me to you.
10 Chi oserà disprezzare il giorno di così modesti inizi? Si gioirà vedendo il filo a piombo in mano a Zorobabele. Le sette lucerne rappresentano gli occhi del Signore che scrutano tutta la terra».
For who has despised the small days? surely they shall rejoice, and shall see the plummet of tin in the hand of Zorobabel: these are the seven eyes that look upon all the earth.
11 Quindi gli domandai: «Che significano quei due olivi a destra e a sinistra del candelabro?
And I answered, and said to him, What are these two olive-trees, which are on the right and left hand of the candlestick?
12 E quelle due ciocche d'olivo che stillano oro dentro i due canaletti d'oro?».
And I asked the second time, and said to him, What are the two branches of the olive-trees that are by the side of the two golden pipes that pour into and communicate with the golden oil funnels?
13 Mi rispose: «Non comprendi dunque il significato di queste cose?». E io: «No, signor mio».
And he said to me, Know you not what these are? and I said, No, [my] lord.
14 «Questi, soggiunse, sono i due consacrati che assistono il dominatore di tutta la terra».
And he said, These are the two anointed ones [that] stand by the Lord of the whole earth.