< Zaccaria 4 >
1 L'angelo che mi parlava venne a destarmi, come si desta uno dal sonno,
Engelen, som talte med mig, vakte mig så atter, som man vækker et Menneske af hans Søvn,
2 e mi disse: «Che cosa vedi?». Risposi: «Vedo un candelabro tutto d'oro; in cima ha un recipiente con sette lucerne e sette beccucci per le lucerne.
og spurgte mig: "Hvad skuer du?" Jeg svarede: "Jeg, skuer, og se, der er en Lysestage, helt og holdent af Guld, og et Oliekar ovenpå og syv Lamper og syv Rør til Lamperne,
3 Due olivi gli stanno vicino, uno a destra e uno a sinistra».
desuden to Olietræer ved Siden af den, et til højre, et andet tilvenstre for Oliekarret."
4 Allora domandai all'angelo che mi parlava: «Che cosa significano, signor mio, queste cose?».
Og jeg spurgte Engelen, som talte med mig:"Hvad betyder disse Ting, Herre?"
5 Egli mi rispose: «Non comprendi dunque il loro significato?». E io: «No, signor mio».
Han svarede: "Ved du ikke, hvad de betyder?" Jeg sagde: "Nej. Herre!"
6 Egli mi rispose: «Questa è la parola del Signore a Zorobabele: Non con la potenza né con la forza, ma con il mio spirito, dice il Signore degli eserciti!
Da svarede han og sagde til mig: Dette er HERRENs Ord til Zerubbabel: Ikke ved Magt og ikke ved Styrke, men ved min Ånd, siger Hærskarers HERRE.
7 Chi sei tu, o grande monte? Davanti a Zorobabele diventa pianura! Egli estrarrà la pietra, quella del vertice, fra le acclamazioni: Quanto è bella!».
Hvem er du, du store Bjerg? For Zerubbabel skal du blive Slette! Han skal hente Topstenen, medens der råbes: "Nåde, Nåde være med den!"
8 Mi fu rivolta questa parola del Signore:
Og HERRENs Ord kom til mig således:
9 «Le mani di Zorobabele hanno fondato questa casa: le sue mani la compiranno e voi saprete che il Signore degli eserciti mi ha inviato a voi.
Zerubbabels Hænder har lagt Grunden til dette Hus, hans Hænder skal også fuldende det; og du skal kende, at Hærskarers HERRE har sendt mig til eder.
10 Chi oserà disprezzare il giorno di così modesti inizi? Si gioirà vedendo il filo a piombo in mano a Zorobabele. Le sette lucerne rappresentano gli occhi del Signore che scrutano tutta la terra».
Thi den, der lod hånt om de ringe Begyndelsers Dag, skal glæde sig, når han ser Blystenen i Zerubbabels Hånd. Hine syv er HERRENs Øjne, som søger ud over hele Jorden.
11 Quindi gli domandai: «Che significano quei due olivi a destra e a sinistra del candelabro?
Derpå spurgte jeg ham:"Hvad betyder de to Olietræer der til højre og venstre for Lysestagen?"
12 E quelle due ciocche d'olivo che stillano oro dentro i due canaletti d'oro?».
Og videre spurgte jeg: "Hvad betyder de to Oliegrene ved Siden af de to Guldrør, som leder den gyldne Olie ned derfra?"
13 Mi rispose: «Non comprendi dunque il significato di queste cose?». E io: «No, signor mio».
Han svarede: "Ved du ikke, hvad de betyder?" Jeg sagde: "Nej, Herre!"
14 «Questi, soggiunse, sono i due consacrati che assistono il dominatore di tutta la terra».
Så sagde han: "Det er de to med Olie salvede, som står for al Jordens Herre."