< Cantico dei Cantici 1 >

1 Cantico dei cantici, che è di Salomone.
Соломоновата песен на песните.
2 Mi baci con i baci della sua bocca! Sì, le tue tenerezze sono più dolci del vino.
Нека ме целуне с целувките на устата си, Защото любовта ти е по-желателна от виното.
3 Per la fragranza sono inebrianti i tuoi profumi, profumo olezzante è il tuo nome, per questo le giovinette ti amano.
Твоите масла са благоуханни; Името ти е ароматно като изляно масло; Затова те обичат девиците.
4 Attirami dietro a te, corriamo! M'introduca il re nelle sue stanze: gioiremo e ci rallegreremo per te, ricorderemo le tue tenerezze più del vino. A ragione ti amano!
Привлечи ме; ние ще тичаме след тебе. Царят ме въвежда във вътрешните си стаи; Ще се радваме и ще веселим за тебе, Ще спомняме твоята любов повече от виното; С право те обичат!
5 Bruna sono ma bella, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Kedar, come i padiglioni di Salma.
Черна съм, но хубава, ерусалимски дъщери, Като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
6 Non state a guardare che sono bruna, poiché mi ha abbronzato il sole. I figli di mia madre si sono sdegnati con me: mi hanno messo a guardia delle vigne; la mia vigna, la mia, non l'ho custodita.
Не ме гледайте, че съм почерняла, Понеже слънцето ме е припърлило. Синовете на майка ми, като се разгневиха на мене, Поставиха ме пазачка на лозята; Но своето лозе но опазих.
7 Dimmi, o amore dell'anima mia, dove vai a pascolare il gregge, dove lo fai riposare al meriggio, perché io non sia come vagabonda dietro i greggi dei tuoi compagni.
Кажи ми ти, кого люби душата ми, Где пасеш стадото си, где го успокояваш на пладне; Че защо да съм като една, която се скита Край стадата на твоите другари?
8 Se non lo sai, o bellissima tra le donne, segui le orme del gregge e mena a pascolare le tue caprette presso le dimore dei pastori.
Ако ти не знаеш, хубавице между жените, Излез по дирите на стадата И паси яретата си при шатрите на овчарите.
9 Alla cavalla del cocchio del faraone io ti assomiglio, amica mia.
Уподобих те, любезна моя, На конете от Фараоновите колесници.
10 Belle sono le tue guance fra i pendenti, il tuo collo fra i vezzi di perle.
Красиви са твоите бузи с плетенки, И шията ти с огърлици.
11 Faremo per te pendenti d'oro, con grani d'argento.
Ще ти направим златни плетеници Със сребърни копчета.
12 Mentre il re è nel suo recinto, il mio nardo spande il suo profumo.
Докато царят седи на трапезата си, Нардът ми издава благоуханието си.
13 Il mio diletto è per me un sacchetto di mirra, riposa sul mio petto.
Възлюбеният ми е за мене като китка от смирна, Която лежи между гърдите ми.
14 Il mio diletto è per me un grappolo di cipro nelle vigne di Engàddi.
Възлюбленият ми е за мене като кипрова китка В лозята на Енгади.
15 Come sei bella, amica mia, come sei bella! I tuoi occhi sono colombe.
Ето, хубава си, любезна моя, ето, хубава си; Очите ти са като на гълъбите.
16 Come sei bello, mio diletto, quanto grazioso! Anche il nostro letto è verdeggiante.
Ето, хубав си, любезни ми, да! Приятен си; И постелката ни е зеленината.
17 Le travi della nostra casa sono i cedri, nostro soffitto sono i cipressi.
Гредите на къщите ни са кедрови, Дъските ни са кипарисови.

< Cantico dei Cantici 1 >