< Apocalisse 16:6 >

6 Essi hanno versato il sangue di santi e di profeti, tu hai dato loro sangue da bere: ne sono ben degni!».
Pentru că au vărsat sângele sfinților și al profeților și tu le-ai dat să bea sânge; fiindcă ei merită aceasta.
because
Strongs:
Strongs extended:
Greek:
ὅτι
Transliteration:
hoti
Context:
Next word

[the] blood
Strongs:
Strongs extended:
Greek:
αἷμα
Transliteration:
haima
Context:
Next word

of saints
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
ἅγιος
Greek:
ἁγίων
Transliteration:
hagiōn
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

of prophets
Strongs:
Lexicon:
προφήτης
Greek:
προφητῶν
Transliteration:
prophētōn
Context:
Next word

they have poured out,
Strongs:
Lexicon:
ἐκχέω
Greek:
ἐξέχεαν,
Transliteration:
exechean
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

blood
Strongs:
Strongs extended:
Greek:
αἷμα
Transliteration:
haima
Context:
Next word

to them
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοῖς
Transliteration:
autois
Context:
Next word

You have given
Strongs:
Lexicon:
δίδωμι
Greek:
δέδωκας
Transliteration:
dedōkas
Context:
Next word

to drink;
Strongs:
Lexicon:
πίνω
Greek:
πιεῖν·
Transliteration:
piein
Context:
Next word

worthy
Strongs:
Lexicon:
ἄξιος
Greek:
ἄξιοί
Transliteration:
axioi
Context:
Next word

for
Strongs:
Greek:
γάρ
Transliteration:
gar
Context:
Next word

they are.
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
εἰσιν.
Transliteration:
eisin
Context:
Next word

< Apocalisse 16:6 >