< Salmi 94 >
1 Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi.
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
3 Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
5 Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
6 Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura».
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi?
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere?
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
11 Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio.
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge,
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa.
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare,
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
15 ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore.
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio.
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
19 Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente.
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio;
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.