< Salmi 94 >
1 Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
O! Yehowa, Mawu si biaa hlɔ̃, O! Mawu si biaa hlɔ̃, klẽ.
2 Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi.
Tso, o xexea me ƒe Ʋɔnudrɔ̃la, ɖo nu si dadalawo wɔ la teƒe na wo.
3 Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
O! Yehowa, va se ɖe ɣe ka ɣi ame vɔ̃ɖi la atso aseye?
4 Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
Wole nya tovowo gblɔm, eye dada yɔ ame vɔ̃ɖiwo katã me fũu.
5 Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
O! Yehowa, wogbã wò dukɔ la nyanyanya, wote wò domenyinu la ɖe to.
6 Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
Wowu ahosiwo kple amedzrowo, eye wowu tsyɔ̃eviwo hã.
7 Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura».
Wogblɔ be, “Yehowa mele ekpɔm o, Yakob ƒe Mawu la metsɔ ɖeke le eme o.”
8 Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi?
Mikpɔ nyuie, mi gegeme siwo le dukɔ la me, mi bometsilawo, ɣe ka ɣi miadze nunya?
9 Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
Ɖe eya ame si wɔ to la mase nu oa? Ɖe eya ame si wɔ ŋku la makpɔ nu oa?
10 Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere?
Ɖe eya ame si hea to na dukɔwo la mahe to oa? Ɖe eya ame si fiaa nu ame la, ahiã na nunya?
11 Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio.
Yehowa nya amegbetɔ ƒe susu, eye wònya be tofloko ko wònye.
12 Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge,
O, Yehowa, woayra ame si nèhe to na, ame si nèfia nui tso wò se la me,
13 per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa.
eye nèna gbɔdzɔe tso dzɔgbevɔ̃eŋkekewo me, va se ɖe esime wòɖe ʋe na ame vɔ̃ɖiwo.
14 Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare,
Elabena Yehowa magbe eƒe dukɔ la o, eye magblẽ eƒe domenyinu ɖi o.
15 ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore.
Woagaɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi, eye ame siwo katã ƒe dzi to mɔ ɖeka la adze eyome.
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori?
Ame ka atso ɖe ame vɔ̃ɖiwo ŋu nam? Ame ka atsi tsitre ɖe nu tovo wɔlawo ŋu ɖe nunye?
17 Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio.
Ɖe menye Yehowae kpe ɖe ŋunye o la, anye ne eteƒe madidi o la, manɔ ɖoɖoezizi me le tsiẽƒe.
18 Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
Esi medo ɣli be, “Nye afɔ le ɖiɖim” la, wò lɔlɔ̃, O! Yehowa, de megbe nam.
19 Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
Esi dzitsitsi yɔ menye la, wò akɔfaname he dzidzɔ vɛ na nye luʋɔ.
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
Ɖe fiazikpui madzɔmadzɔ si hea hiãkame vɛ to eƒe sededewo me la ate ŋu ade ha kpli wòa?
21 Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente.
Wowɔa ɖeka ɖe ame dzɔdzɔewo ŋu, eye wotsoa kufia na ame maɖifɔ.
22 Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio;
Gake Yehowae nye nye mɔ sesẽ, nye Mawu kple agakpe si nye nye sitsoƒe.
23 egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.
Aɖo woƒe nu vɔ̃wo teƒe na wo, eye wòatsrɔ̃ wo le woƒe vɔ̃ɖinyenye ta, ɛ̃, Yehowa, míaƒe Mawu la atsrɔ̃ wo.