< Salmi 91 >
1 Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 dì al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido».
Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che distrugge.
Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
4 Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
5 La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori della notte né la freccia che vola di giorno,
Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
6 la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno.
Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
7 Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma nulla ti potrà colpire.
Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
8 Solo che tu guardi, con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.
Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
9 Poiché tuo rifugio è il Signore e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 non ti potrà colpire la sventura, nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 Egli darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi.
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 Sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Lo salverò, perché a me si è affidato; lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
15 Mi invocherà e gli darò risposta; presso di lui sarò nella sventura, lo salverò e lo renderò glorioso.
Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
16 Lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.