< Salmi 91 >
1 Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
2 dì al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido».
Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che distrugge.
Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
4 Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
5 La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori della notte né la freccia che vola di giorno,
Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
6 la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno.
Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
7 Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma nulla ti potrà colpire.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
8 Solo che tu guardi, con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 Poiché tuo rifugio è il Signore e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
10 non ti potrà colpire la sventura, nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 Egli darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi.
Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 Sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Lo salverò, perché a me si è affidato; lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
15 Mi invocherà e gli darò risposta; presso di lui sarò nella sventura, lo salverò e lo renderò glorioso.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
16 Lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza.
Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.