< Salmi 91 >

1 Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
2 dì al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido».
I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che distrugge.
That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
5 La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori della notte né la freccia che vola di giorno,
Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
6 la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno.
Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
7 Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma nulla ti potrà colpire.
A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
8 Solo che tu guardi, con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
9 Poiché tuo rifugio è il Signore e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
10 non ti potrà colpire la sventura, nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11 Egli darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi.
For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 Sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi.
Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
14 Lo salverò, perché a me si è affidato; lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
15 Mi invocherà e gli darò risposta; presso di lui sarò nella sventura, lo salverò e lo renderò glorioso.
He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
16 Lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza.
With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'

< Salmi 91 >